1
00:00:13,884 --> 00:00:17,959
LA MENTE DI FREEMAN
EPISODIO 40
2
00:00:19,823 --> 00:00:23,396
Va bene, nuovo compito:
trova qualcosa da scalare per poter uscire.
3
00:00:23,910 --> 00:00:25,578
Ho un sacco di compiti.
4
00:00:25,966 --> 00:00:28,524
Ogni datore di lavoro mi faceva
la stessa stronzata:
5
00:00:28,679 --> 00:00:30,223
mi assumono per fare una cosa,
6
00:00:30,359 --> 00:00:34,294
ma in realtà è "una cosa più altre 50
perché non abbiamo abbastanza persone".
7
00:00:34,361 --> 00:00:38,266
E indovina? Sono il neoassunto,
quindi devo farlo io. Per sempre.
8
00:00:39,143 --> 00:00:40,399
Ah, già...
9
00:00:40,799 --> 00:00:45,397
Bé, almeno Black Mesa ha la scusa legittima
della morte della maggioranza del personale.
10
00:00:45,541 --> 00:00:47,121
Si copre il lavoro dei cadaveri.
11
00:00:47,400 --> 00:00:48,427
Cosa c'è scritto?
12
00:00:48,702 --> 00:00:51,818
"Superbus via"...
Non conosco molto il Latino.
13
00:00:52,138 --> 00:00:54,317
"Lingua della Scienza", 'sticazzi!
14
00:00:54,725 --> 00:00:58,933
Sarebbe un po' figo se scrivessi
"il latino è una lingua morta" col sangue,
15
00:00:59,083 --> 00:01:02,272
facendo sembrare che un soldato
l'abbia scritto come ultime parole.
16
00:01:02,432 --> 00:01:05,387
La gente direbbe "Uao,
le sue ultime parole, eh?".
17
00:01:05,744 --> 00:01:07,210
Li farebbe riflettere. Mmh.
18
00:01:07,480 --> 00:01:11,013
Potrei accatastare questi corpi
e fare una rampa umana per uscire.
19
00:01:11,320 --> 00:01:15,660
Ma dovrei trascinare un sacco di roba.
Probabimlmente me ne serviranno 5 o 6.
20
00:01:16,045 --> 00:01:17,316
E sono pesanti, pure!
21
00:01:17,543 --> 00:01:19,683
Mi esaurirò se li muovessi tutti!
22
00:01:19,989 --> 00:01:22,832
Sono sicuro che c'è una scaletta
qui da qualche parte.
23
00:01:23,176 --> 00:01:24,867
*boom*
F: ...Cos'è stato?
24
00:01:25,737 --> 00:01:27,983
Non mi piacciono le esplosioni,
se non sono io a-
25
00:01:28,084 --> 00:01:30,818
Dio Cristo..!
Fottuta cospirazione delle porte!
26
00:01:31,150 --> 00:01:32,766
Non ditemi che non esiste!
27
00:01:33,422 --> 00:01:34,268
Loro sanno.
28
00:01:34,830 --> 00:01:37,876
Ehi, un pulsante!
Ho i miei guanti premi-pulsante, e-
29
00:01:37,903 --> 00:01:40,007
Aspetta. Aspetta. Aspetta.
30
00:01:40,380 --> 00:01:42,555
Forse non dovrei premere questo pulsante.
31
00:01:42,892 --> 00:01:44,623
Percepisco brutte vibrazioni.
32
00:01:44,899 --> 00:01:47,374
Tipo: perché c'è un morto
dentro queste gabbie?
33
00:01:47,551 --> 00:01:50,801
Non so che dipartimento è,
ma noi non teniamo così il laboratorio.
34
00:01:50,899 --> 00:01:53,398
Se qualcuno morisse in uno
dei nostri esperimenti,
35
00:01:53,408 --> 00:01:55,173
noi puliremmo immediatamente.
36
00:01:55,404 --> 00:01:56,852
Io non premerò quel pulsante.
37
00:01:56,928 --> 00:01:59,814
Premerò questo pulsa-
No... forse non dovrei.
38
00:02:00,040 --> 00:02:01,457
Ho un Déjà-vu.
39
00:02:01,726 --> 00:02:03,341
Sono già stato in questa stanza!
40
00:02:03,548 --> 00:02:06,950
L'ultima volta che ho premuto quel pulsante,
ricordo una luce bianca,
41
00:02:07,125 --> 00:02:09,632
e poi ho sentito l'universo
un pochino più vuoto.
42
00:02:10,363 --> 00:02:12,111
Non dovremmo creare quei pulsanti.
43
00:02:13,569 --> 00:02:14,463
O-o-o-ooohh...
44
00:02:15,348 --> 00:02:17,091
E' di nuovo quel periodo dell'anno.
45
00:02:17,706 --> 00:02:19,067
Okay...
46
00:02:20,290 --> 00:02:21,280
CE L'HAI TU!
47
00:02:22,160 --> 00:02:23,467
NON TU! QUELL'ALTRO!
48
00:02:23,599 --> 00:02:25,325
CE L'HAI! CE L'HAI! CE L'HAI!
49
00:02:25,620 --> 00:02:27,619
Rnghh... non puoi ritoccarmi.
50
00:02:28,674 --> 00:02:29,087
*hic*
51
00:02:29,272 --> 00:02:31,202
Oh, bene. Ho il singhiozzo.
52
00:02:31,622 --> 00:02:35,320
Divento nervoso quando uccido la gente.
E' normale?
53
00:02:35,614 --> 00:02:38,360
Forse perché ci potrebbero essere
altri tizi da uccidere,
54
00:02:38,371 --> 00:02:40,565
e non so mai se il mio lavoro è finito.
55
00:02:40,826 --> 00:02:41,575
ALIENO: *versi*
F: *hic*
56
00:02:42,238 --> 00:02:45,356
Chiaro che non lo è!
E' una svista molto grossa, se cerco di-
57
00:02:47,624 --> 00:02:50,093
PERCHE' UCCIDERE TUTTI E' IL MIO LAVORO?!
58
00:02:52,192 --> 00:02:55,163
Quasi mi sembra che
la mia laurea è sprecata qui.
59
00:02:55,523 --> 00:02:59,588
Cioé, ciò che faccio ora non ha nulla
a che vedere con la meccanica quantistica,
60
00:02:59,631 --> 00:03:00,897
o la relatività generale.
61
00:03:01,211 --> 00:03:02,570
Non c'è intersezione.
62
00:03:03,860 --> 00:03:04,987
Non venirmi vicino!
63
00:03:05,733 --> 00:03:06,931
Non venirmi vicino!
64
00:03:07,369 --> 00:03:08,452
No! No!
65
00:03:08,616 --> 00:03:12,631
LA DISTANZA PERSONALE, PORCODDIO!
DISTANZA PERSONALE!!!
66
00:03:12,676 --> 00:03:13,072
*hic*
67
00:03:13,180 --> 00:03:16,713
Nessuno rispetta la mia privacy!
Pensano che io abbia fatto qualcosa!
68
00:03:16,797 --> 00:03:17,705
Ba bu DAppa bOp!
69
00:03:18,531 --> 00:03:21,992
Munizioni finite, ok! SCUSA! SCUSA TANTO!
Pensavo fossi qualcun'altro!
70
00:03:23,095 --> 00:03:23,830
Ci ha creduto?!
71
00:03:24,352 --> 00:03:26,196
Io- *versi increduli* -non saprei.
72
00:03:26,414 --> 00:03:27,919
Forse lui rispetta la mia privacy.
73
00:03:27,991 --> 00:03:33,354
Cioé, non c'è un vero diritto alla privacy,
ma è suggerito dal resto della Costituzione.
74
00:03:33,734 --> 00:03:34,838
E da quest'arma.
75
00:03:35,633 --> 00:03:36,610
Che succede qui?
76
00:03:38,582 --> 00:03:41,888
E' un... prototipo di tagliaformaggi, credo.
77
00:03:42,107 --> 00:03:43,612
Non sta andando bene.
78
00:03:43,961 --> 00:03:46,650
Ok, dov'è quel tizio?
Non posso avere qualcuno
79
00:03:46,706 --> 00:03:48,657
più furtivo di me che gira per qui.
80
00:03:48,780 --> 00:03:50,655
L'intero sistema crollerebbe!
81
00:03:51,303 --> 00:03:51,602
Dah!
82
00:03:52,267 --> 00:03:53,339
Forse l'ho beccato.
83
00:03:53,475 --> 00:03:56,179
Ecco, esatto. *hic*
Pensavi di trovare copertura
84
00:03:56,252 --> 00:03:59,022
in questo corridoio totalmente vuoto
senza nulla dentro.
85
00:03:59,192 --> 00:04:02,809
...E la porta si apre, il che vuol dire
che non cercavi di scappare.
86
00:04:03,067 --> 00:04:05,020
Allora quello era davvero il tuo piano.
87
00:04:05,269 --> 00:04:07,549
Bé, non diventerai sergente così.
88
00:04:07,738 --> 00:04:10,230
Quindi, pare che stia girando
di nuovo in tondo.
89
00:04:10,462 --> 00:04:13,082
Ma ORA posso farlo al piano di sopra!
90
00:04:13,441 --> 00:04:14,949
Non posso aspettare. Io corro.
91
00:04:16,524 --> 00:04:16,818
*hic*
92
00:04:17,123 --> 00:04:19,206
Ok, MI SERVE CHE TUTTI SI CALMINO!
93
00:04:19,398 --> 00:04:23,139
CALMATEVI E BASTA!
NON POSSO AIUTARVI SE NON VI CALMATE!
94
00:04:23,349 --> 00:04:25,357
SIAMO CALMI ORA? SI'? NO?
95
00:04:25,421 --> 00:04:26,506
Ma- OH MIO DIO!
96
00:04:27,766 --> 00:04:31,153
DOVETE RILASSARVI!
NON SIETE RILASSATI! GESU' CRISTO!
97
00:04:31,328 --> 00:04:35,608
Aaaah, la sessione è iniziata male,
ma credo che basti cambiare tattica.
98
00:04:35,752 --> 00:04:37,074
VA BENE, ASCOLTATEMI TUTTI!
99
00:04:37,105 --> 00:04:40,305
CALMA, RELAX,
E SEGUITE IL SUONO DELLA MIA VOCE!
100
00:04:40,440 --> 00:04:43,018
DOVETE FARE RESPIRI PROFONDI!
RESPIRI! PROFONDI!
101
00:04:43,524 --> 00:04:45,801
SI! FALLO TU! NO, NON COSI'!
102
00:04:46,024 --> 00:04:46,736
RICOMINCIA!
103
00:04:47,296 --> 00:04:47,701
*hic*
104
00:04:48,079 --> 00:04:50,254
In verità, abbiamo finito il tempo per oggi.
105
00:04:50,378 --> 00:04:51,823
Ci vediamo la settimana dopo.
106
00:04:52,614 --> 00:04:56,257
Okay, ora che si sono calmati tutti,
posso pensare razionalmente.
107
00:04:56,596 --> 00:05:00,640
Posso assumere che, visto quanti siete,
ci dev'essere un'entrata agibile.
108
00:05:00,691 --> 00:05:01,098
*hic*
109
00:05:01,445 --> 00:05:05,197
A meno che non sono tutti allucinazioni.
Cambierebbe le carte in tavola.
110
00:05:05,479 --> 00:05:06,155
Ehiii!
111
00:05:06,672 --> 00:05:08,703
WHOA! CHe figata.
112
00:05:09,307 --> 00:05:11,443
Io lo lascio acceso. Sembra costoso.
113
00:05:12,703 --> 00:05:14,538
Mmh, ecco qualcosa a cui pensare.
114
00:05:14,827 --> 00:05:16,684
Se questi soldati sono allucinazioni,
115
00:05:16,767 --> 00:05:19,602
allora sto sparando a gente a caso,
o al nulla!
116
00:05:20,051 --> 00:05:22,301
Ma sè così, allora ha senso che-
117
00:05:22,339 --> 00:05:22,683
*hic*
118
00:05:23,018 --> 00:05:24,560
...la gente cerca di uccidermi.
119
00:05:25,595 --> 00:05:27,670
CAZZO NON VOI! Non siete gente!
120
00:05:28,105 --> 00:05:28,665
Bluaah!
121
00:05:29,849 --> 00:05:31,496
Incubi rimbalzini... *hic*
122
00:05:33,647 --> 00:05:36,450
SE VOLEVO CHE VOI LARVE SPAZIALI
MI SALTASTE IN FACCIA,
123
00:05:36,485 --> 00:05:39,498
LO AVREI CHIESTO! E NON LO CHIEDERO' MAI!
124
00:05:41,076 --> 00:05:42,875
Bé, i laser mi rendono felice.
125
00:05:43,173 --> 00:05:45,956
Forse non quanto del cibo,
degli antidolorifici,
126
00:05:46,036 --> 00:05:48,327
riposarsi a letto,
non essere perseguitato...
127
00:05:48,576 --> 00:05:52,345
Rimettere a posto la mia vita in generale.
Ma, ehi, accetto i laser.
128
00:05:52,413 --> 00:05:54,273
GUARDIA: Cos'è questo? Una specie di arma?
129
00:05:54,352 --> 00:05:57,189
SCIENZIATO: Mettilo giù. E' un prototipo.
F: Sento di nuovo le voci.
130
00:05:57,299 --> 00:05:58,830
*ZZAAAAAAPPP*
F: Co..?!
131
00:05:58,883 --> 00:06:02,293
G: Perché non lo usiamo?!
S: E' troppo imprevedibile.
132
00:06:02,490 --> 00:06:04,298
S: Non farlo sovraccaricare!
G: Cosa vuoi dire, "sovra..."
133
00:06:04,404 --> 00:06:05,426
*BOOOOOM*
F: Ah!
134
00:06:06,925 --> 00:06:11,383
Sai, per ogni errore che faccio io,
qualcun'altro ne fa uno più grosso.
135
00:06:12,126 --> 00:06:13,888
Yuck. Bé, io non lo tocco.
136
00:06:14,084 --> 00:06:16,282
Non è più sicuro se è coperto di sangue.
137
00:06:17,681 --> 00:06:19,193
Ehi, loro come sono entrati?
138
00:06:19,403 --> 00:06:20,878
Ah, ovviamente: dal soffitto.
139
00:06:21,385 --> 00:06:24,569
Credo che abbiano *hic* fatto esplodere
la corda usata per entrare.
140
00:06:24,833 --> 00:06:27,817
Sto diventando insensibile, credo:
vedere quelle membra
141
00:06:27,860 --> 00:06:29,915
non mi mette la stessa ansia prima.
142
00:06:30,112 --> 00:06:32,810
Mette sempre ansia a molta gente. Tanta.
143
00:06:33,087 --> 00:06:34,213
Cioé, se potessimo clo-
144
00:06:34,266 --> 00:06:35,161
Oh, ehi, pulsante!
145
00:06:36,241 --> 00:06:36,850
*ringhio*
146
00:06:37,593 --> 00:06:39,260
Merda, mi sa che non c'è energia.
147
00:06:39,664 --> 00:06:42,459
Ma sì, se potessimo clonare
parti corporee con facilità,
148
00:06:42,568 --> 00:06:44,413
voglio spargerle per le campagne
149
00:06:44,434 --> 00:06:46,809
e filmare segretamente
la gente che le scopre.
150
00:06:46,981 --> 00:06:49,601
Meglio le piccole città
dove non succede nulla.
151
00:06:49,640 --> 00:06:52,986
Lasci *hic* -Lasci un braccio mozzato
nel mezzo di una via principale.
152
00:06:53,161 --> 00:06:55,157
Specialmente se non sanno che è clonato.
153
00:06:55,550 --> 00:06:57,466
Aspetta, sono già stato qui. Cristo.
154
00:06:57,721 --> 00:07:00,926
Quindi, torno una settimana dopo
e lascio una gamba clonata fresca,
155
00:07:00,962 --> 00:07:03,748
così pensano che sto smembrando
un prigioniero in cantina.
156
00:07:03,781 --> 00:07:06,111
Si preoccuperebbero per nulla.
Sarebbe grandioso.
157
00:07:07,311 --> 00:07:09,075
Altri laser. Fuck yeah.
158
00:07:09,393 --> 00:07:13,282
Forse se li accendo tutti e li ridireziono,
posso abbattere dei satelliti.
159
00:07:13,502 --> 00:07:14,758
Sarebbe così fico.
160
00:07:14,938 --> 00:07:17,487
Oooh, sento dentro
il ronzio di quest'affare.
161
00:07:17,804 --> 00:07:18,736
Riproviamo.
162
00:07:19,210 --> 00:07:20,060
Oh-oh-oooh!
163
00:07:22,099 --> 00:07:23,401
Figata!
164
00:07:24,804 --> 00:07:25,839
Figata.
165
00:07:28,669 --> 00:07:33,217
Oh, sì. Quando riorienterò quest'affare
potrò di sicuro abbattere un satellite.
166
00:07:33,258 --> 00:07:37,400
*porta che si apre*
Qualcuno oggi perderà i suoi canali TV!
167
00:07:37,862 --> 00:07:38,210
*HIC*