1
00:00:09,135 --> 00:00:13,257
LA MENTE DI FREEMAN
EPISODIO 57
2
00:00:14,982 --> 00:00:17,092
Sai, forse dovrei andare avanti,
3
00:00:17,155 --> 00:00:21,098
perché forse si teletrasporteranno
dietro di me, facendo crollare il muro.
4
00:00:21,358 --> 00:00:24,544
Così loro vincono -
perché tanto sono alieni, chissenefrega -
5
00:00:24,561 --> 00:00:25,589
e io sono morto.
6
00:00:26,673 --> 00:00:28,654
Allora, questa è la stanza del reattore?
7
00:00:28,962 --> 00:00:30,549
Mi sembra molto allagata.
8
00:00:31,027 --> 00:00:33,374
Cacchio, un sacco di sangue sul muro.
9
00:00:33,523 --> 00:00:37,364
Non credo siano stati gli alieni.
La velocità d'impatto è troppo alta.
10
00:00:39,075 --> 00:00:41,303
Oooh, c'è un'entrata laggiù!
11
00:00:41,777 --> 00:00:43,617
Merda, è bello profondo.
12
00:00:43,904 --> 00:00:46,619
Però la tuta mi fa affondare in fretta.
13
00:00:46,890 --> 00:00:49,883
Non saprei... La posta in gioco è alta, ma-
14
00:00:49,924 --> 00:00:51,242
Oh mio Dio.
15
00:00:52,364 --> 00:00:54,739
Come ho fatto a non vederlo? Sono cieco?!
16
00:00:55,115 --> 00:00:57,014
Ci può essere della morfina nel kit!
17
00:00:58,146 --> 00:01:00,819
Sì! Eccola qui! Solfato di morfina!
18
00:01:01,305 --> 00:01:02,033
Aaah...
19
00:01:02,351 --> 00:01:04,661
*psst*
Sì, inizierò presto a sentirla.
20
00:01:04,662 --> 00:01:06,918
Santo Dio, mi serviva proprio.
21
00:01:07,235 --> 00:01:08,798
Fottutamente perfetto.
22
00:01:09,378 --> 00:01:12,056
Bene, facciamo del moto,
così entra in circolo!
23
00:01:12,223 --> 00:01:14,179
Un bagno freddo sarà perfetto!
24
00:01:14,588 --> 00:01:16,021
Andiamo a salvare il mondo!
25
00:01:18,389 --> 00:01:19,832
([intraducibile])
26
00:01:22,230 --> 00:01:23,219
(E' lungo.)
27
00:01:27,462 --> 00:01:28,598
(Oh, dell'aria!)
28
00:01:33,104 --> 00:01:34,778
Ancora non la sento.
29
00:01:35,057 --> 00:01:36,320
Forse. Non lo so.
30
00:01:36,962 --> 00:01:38,414
"Radiazioni". Bé...
31
00:01:38,761 --> 00:01:41,783
O ne ho prese un pochino,
o una fornitura a vita.
32
00:01:48,082 --> 00:01:49,082
(E ora dove vado?)
33
00:01:51,458 --> 00:01:53,116
Bene, forse questo è il reattore.
34
00:01:53,220 --> 00:01:56,457
Davvero, abbiamo così tanti
macchinari enormi, che non sono certo.
35
00:01:57,778 --> 00:01:58,527
(E dai!)
36
00:01:58,960 --> 00:01:59,939
(Oh cavolo!)
37
00:02:01,362 --> 00:02:02,340
(E' molta acqua!)
38
00:02:04,862 --> 00:02:07,055
Bene! E' allagato in parte.
39
00:02:07,413 --> 00:02:11,630
Presto tornerò al panico a lungo termine,
invece di questo panico a breve termine.
40
00:02:14,290 --> 00:02:15,153
(Rrngh...)
41
00:02:15,374 --> 00:02:16,235
(Uao! Ehi!)
42
00:02:17,808 --> 00:02:18,329
(Bene.)
43
00:02:21,905 --> 00:02:23,706
E' allagato! Sono un eroe!
44
00:02:23,938 --> 00:02:24,940
Che diavolo..?
45
00:02:26,687 --> 00:02:27,713
Ehi, vaffanculo!
46
00:02:28,809 --> 00:02:32,065
Ti ho salvato da un disastro nucleare!
Sono un eroe!
47
00:02:32,474 --> 00:02:35,062
Non puoi fulminarmi così! Sono un eroe!
48
00:02:35,620 --> 00:02:36,323
Yeah!
49
00:02:38,470 --> 00:02:39,459
Cristo.
50
00:02:39,580 --> 00:02:42,606
L'elettricità non rispetta il mio eroismo.
51
00:02:43,451 --> 00:02:46,139
Direi che andarsene di quì
è una buona idea, giusto?
52
00:02:46,886 --> 00:02:47,417
Giusto.
53
00:02:47,683 --> 00:02:49,919
Non capisco.
Perché ci sono così tanti archi-
54
00:02:49,963 --> 00:02:51,162
UAAH! AAAAH!
55
00:02:51,439 --> 00:02:52,663
AAH! AAH! Aah!
56
00:02:53,644 --> 00:02:57,113
Eh. Forse stare su una scaletta di metallo
non è una buona idea.
57
00:02:57,196 --> 00:02:59,019
Specialmente perché sono bagnato.
58
00:02:59,377 --> 00:03:00,133
Eeeeeh...
59
00:03:00,389 --> 00:03:03,838
Bene, non ho sentito granché.
Credo che gli stivali siano isolanti.
60
00:03:04,010 --> 00:03:05,189
O forse è la morfina.
61
00:03:05,509 --> 00:03:08,459
Mmh... Bene, andiamo a fare due salti-
62
00:03:08,613 --> 00:03:09,423
*zap*
BLABLBLBLBL!
63
00:03:09,438 --> 00:03:11,446
AAH! AAAH!! AAAH!!
64
00:03:12,022 --> 00:03:15,666
Merda, mi sa che ho sbagliato!
Non ho allagato il reattore,
65
00:03:15,708 --> 00:03:18,023
mi sa che questo è il generatore,
porca merda!
66
00:03:18,311 --> 00:03:21,992
PERCHE' VOGLIONO ALLAGARLO?!
E' pericoloso, e romperebbe tutto!
67
00:03:22,164 --> 00:03:23,184
GraaAAAH!
68
00:03:23,397 --> 00:03:25,993
Devo uscire da questa camera di tortura!
69
00:03:26,298 --> 00:03:28,609
NON MI SERVE LA TERAPIA CON L'ELETTROSHOCK!
70
00:03:28,869 --> 00:03:29,874
HO GIA'-
71
00:03:29,938 --> 00:03:30,764
AaAaAh!
72
00:03:31,062 --> 00:03:32,357
Ma porco cazzo!
73
00:03:37,604 --> 00:03:39,848
Io vado via,
prima che quello fondi la porta!
74
00:03:40,423 --> 00:03:44,839
Mi sento... abbastanza bene, però.
Non mi sentivo così bene da...
75
00:03:45,046 --> 00:03:47,180
...ieri, quando sono arrivato
in superficie,
76
00:03:47,281 --> 00:03:48,816
e pensavo di potermene andare.
77
00:03:49,123 --> 00:03:53,571
E poi i militari hanno bombardato.
Allora mi sentii... sbene.
78
00:03:53,802 --> 00:03:56,700
Ehi, scorte! Mi piacciono le scorte!
79
00:03:56,864 --> 00:03:59,593
Va bene, non le radiazioni.
Di quelle ne ho abbastanza.
80
00:03:59,817 --> 00:04:01,081
No, grazie.
81
00:04:01,364 --> 00:04:04,056
Ehi, questo sembra civilizzato. Dove porta?
82
00:04:04,640 --> 00:04:05,222
Sù.
83
00:04:06,407 --> 00:04:07,779
Bene, dov'è il pulsante?
84
00:04:08,547 --> 00:04:10,838
Oh, non c'è il pulsante. Dev'essere fuori.
85
00:04:12,228 --> 00:04:14,428
Progettiamo un sacco di ascensori così.
86
00:04:14,858 --> 00:04:17,370
Oh, capisco. Il pulsante non funziona.
87
00:04:17,448 --> 00:04:19,446
Progettiamo un sacco di cose così.
88
00:04:19,667 --> 00:04:20,921
Va bene, so scalare.
89
00:04:22,430 --> 00:04:24,486
Un ascensore vecchio stile.
90
00:04:24,882 --> 00:04:27,391
Del tipo alimentato a scalette.
91
00:04:28,279 --> 00:04:30,195
*suono metallico preoccupante*
92
00:04:30,341 --> 00:04:31,347
Cos'è stato?
93
00:04:33,930 --> 00:04:34,827
Dov'è la..?
94
00:04:36,330 --> 00:04:39,252
Oh, andiamo, ragazzi!
Potevate progettarlo meglio.
95
00:04:39,690 --> 00:04:41,047
Va bene. Io sono...
96
00:04:41,788 --> 00:04:42,606
...Batman.
97
00:04:43,927 --> 00:04:45,057
Yeah-ah-ah!
98
00:04:45,748 --> 00:04:47,009
Sì, è proprio fantastico!
99
00:04:47,335 --> 00:04:50,222
SCORTE! Mi piacciono le scorte!
100
00:04:50,487 --> 00:04:52,149
Facciamo un po' di scorte!
101
00:04:52,727 --> 00:04:55,211
Oh, uaaaaooo. Altre droghe-
102
00:04:55,229 --> 00:04:58,804
I-io non saprei...
Pe-per ora mi sento abbastanza bene.
103
00:04:59,181 --> 00:05:01,771
Bene, prendo questi. Questi sono... già.
104
00:05:02,080 --> 00:05:04,407
Non saprei, potrei andare in overdose...
105
00:05:04,414 --> 00:05:06,038
Cosa ne pensa, Mister Scatola?
106
00:05:07,889 --> 00:05:12,196
Sì, sa sempre che cosa dire.
Meglio stare sul sicuro.
107
00:05:13,237 --> 00:05:15,166
Oh, uao, che cazzo sei tu?
108
00:05:15,968 --> 00:05:17,219
GUARDIA: Sir?
F: Sei blu.
109
00:05:18,250 --> 00:05:19,891
E' un peccato, davvero.
110
00:05:20,433 --> 00:05:22,320
Somigli a tutti gli altri.
111
00:05:23,192 --> 00:05:25,093
Meglio che lo ripari io per conto tuo.
112
00:05:26,170 --> 00:05:27,865
G: *incomprensibile*
F: Smettila di borbottare!
113
00:05:28,796 --> 00:05:32,090
G: Ciao Gordon.
F: Oh, uao, conosci il mio nome! Fantastico!
114
00:05:32,209 --> 00:05:34,587
Bè, devi per forza! Sono un eroe.
115
00:05:34,885 --> 00:05:35,413
F: Oooh!
116
00:05:35,437 --> 00:05:38,126
G: Già, quella pratica al poligono
mi ripagherà oggi!
117
00:05:38,150 --> 00:05:40,281
F: Giusto; perché combattere la tentazione?
118
00:05:41,989 --> 00:05:43,813
Si, ne reggo un altro po'.
119
00:05:44,219 --> 00:05:45,366
Sono un Eroe!
120
00:05:45,925 --> 00:05:48,353
MACCHINA: *bip bip* Morfina iniettata.
121
00:05:48,399 --> 00:05:49,727
CAZZO, sì!
122
00:05:50,641 --> 00:05:53,624
Sono pronto ad affrontare... tutto.
123
00:05:53,943 --> 00:05:56,711
Mi sento un po' assonnato, ma va benissimo.
124
00:05:56,966 --> 00:05:57,980
Molto sciallato.
125
00:05:58,235 --> 00:05:59,270
Questo cos'è?
126
00:06:01,164 --> 00:06:02,121
Va bene...
127
00:06:02,429 --> 00:06:07,718
Credo di aver appena visto qualcuno
suicidarsi entrando in un sole portatile.
128
00:06:08,070 --> 00:06:10,083
Non pensavo che li avessimo.
129
00:06:10,380 --> 00:06:12,078
O che esistessero.
130
00:06:12,617 --> 00:06:14,059
UAOOOOOH!
131
00:06:14,612 --> 00:06:15,713
ORA DI SVEGLIARSI!
132
00:06:19,331 --> 00:06:21,564
HA! Quello non l'ho neanche sentito!
133
00:06:22,379 --> 00:06:23,576
Ehi, tu come stai?
134
00:06:23,754 --> 00:06:25,389
Io sto una favola.
135
00:06:25,633 --> 00:06:29,369
Ehi, devo chiederti una cosa:
quanto ne sai sulla fusione nucleare?
136
00:06:29,502 --> 00:06:31,723
Niente, giusto? Già, lo immaginavo.
137
00:06:31,785 --> 00:06:32,264
Oop!
138
00:06:32,917 --> 00:06:33,906
Ora, tu...
139
00:06:35,460 --> 00:06:37,716
So che tu non sai nulla.
140
00:06:38,162 --> 00:06:42,130
Ehi, senti... Questi mostri mi fanno
perdere il filo del discorso.
141
00:06:42,314 --> 00:06:47,119
Quindi devi parlare con l'amministratore
e dirgli di piantarla, va bene? Piantarla.
142
00:06:47,514 --> 00:06:50,985
Abbiamo già mostri per...
almeno nove settimane.
143
00:06:51,131 --> 00:06:52,613
E' proprio un'esagerazione.
144
00:06:53,255 --> 00:06:55,499
Sono stato... creato per... girare questa.
145
00:06:55,968 --> 00:06:58,096
Ha... fatto qualcosa.
146
00:06:58,379 --> 00:07:01,614
"Pericolo radia-" - Stanno bleffando.
147
00:07:01,928 --> 00:07:02,644
Baahh.
148
00:07:03,156 --> 00:07:05,253
Volevo vedere il sole portatile.
149
00:07:05,620 --> 00:07:08,563
Come abbiamo fatto?! E' energia da fusione!
150
00:07:08,952 --> 00:07:10,335
E la teniamo chiusa qui-
151
00:07:10,401 --> 00:07:12,275
Uaaaoooo!
152
00:07:13,039 --> 00:07:16,381
Oh merda... No, non mi fido abbastanza.
153
00:07:16,687 --> 00:07:17,935
Brilla.
154
00:07:18,532 --> 00:07:19,509
Pulsanti!
155
00:07:19,529 --> 00:07:22,206
*bip e click vari*
156
00:07:22,233 --> 00:07:23,164
No...
157
00:07:23,310 --> 00:07:25,534
Gesù Cristo, cosa sto guardando?!
158
00:07:26,022 --> 00:07:27,170
E' una stella?!
159
00:07:27,478 --> 00:07:30,459
Abbiamo creato chissà come
una stella in una scatola?!
160
00:07:30,664 --> 00:07:32,081
Non ho sentito alcun calore!
161
00:07:32,381 --> 00:07:34,223
Abbiamo scoperto la fusione fredda?
162
00:07:34,489 --> 00:07:39,431
I fisici fanno battute sulla fusione fredda
da sempre. E' una roba imbarazzante.
163
00:07:39,496 --> 00:07:42,459
Non era nel Journal of
Irreproducible Results?
[ndT: Rivista umoristica scientifica.]
164
00:07:42,769 --> 00:07:46,965
Ma sai cosa? Scommetto che loro non avevano
palle di energia rotanti che...
165
00:07:47,208 --> 00:07:50,525
fluttuano, e...
cercano di leggermi la mente.
166
00:07:50,902 --> 00:07:53,021
Perché ce ne sono altri qua sotto?
167
00:07:53,395 --> 00:07:55,980
E' ovvio che questo posto
è solo un magazzino.
168
00:07:56,284 --> 00:07:58,357
Forse ho preso troppa morfina.
169
00:07:58,791 --> 00:08:01,457
Ma vaffanculo - posso camminare e tutto!
170
00:08:01,802 --> 00:08:04,459
E mi sento... così... bene!
171
00:08:06,503 --> 00:08:09,366
Pulsantiii! Duba-daba-duba-daba-daba-dah!
172
00:08:09,715 --> 00:08:12,579
Fusione fredda;
com'è che non sono in questo dipartimento?
173
00:08:12,609 --> 00:08:14,123
Ci dev'essere una spiegazione.
174
00:08:17,013 --> 00:08:18,763
Questa è la mia spiegazione?!
175
00:08:19,108 --> 00:08:20,422
Non l'ho capita!
176
00:08:20,691 --> 00:08:22,110
E' troppo interpretativa!
177
00:08:22,347 --> 00:08:24,801
Non devo sopportarlo! Sono un eroe!
178
00:08:25,099 --> 00:08:26,428
Ehi, sei un oracolo?
179
00:08:26,914 --> 00:08:29,198
...No, non sembri un oracolo.
180
00:08:29,785 --> 00:08:31,938
Ehi, è proprio come l'Ispettore Callaghan!
181
00:08:33,235 --> 00:08:36,837
La sparatoria dalla distanza.
No, aspetta, era nel seguito.
182
00:08:36,984 --> 00:08:39,131
Il mio film dell'Ispettore preferito!
183
00:08:40,255 --> 00:08:43,763
Quello dove spara all'alieno gigante
con le braccia tentacolate.
184
00:08:46,722 --> 00:08:49,285
"Fatti ammazzare, merda di calamaro."
185
00:08:49,868 --> 00:08:52,228
Eh, non sei grosso quanto quello del film.
186
00:08:52,664 --> 00:08:56,183
Ho voglia di saltellare giù
per il corridoio. E' bello grosso.
187
00:08:56,354 --> 00:08:57,522
Oh, cosa c'è qui?
188
00:08:57,725 --> 00:08:58,501
Ooooh...
189
00:08:58,717 --> 00:09:02,418
Forse non saltello. E' un bel peso,
con la tuta, e le armi,
190
00:09:02,519 --> 00:09:04,729
e i bang, e gli altri bang...
191
00:09:04,940 --> 00:09:05,931
Bang bang!
192
00:09:06,432 --> 00:09:08,512
E kaboom, e "oh, cacchio".
193
00:09:11,457 --> 00:09:12,464
Bleeaurgh!
194
00:09:12,943 --> 00:09:13,810
Insetti!
195
00:09:14,139 --> 00:09:17,734
Cavoli, avete sporcato tutto il corridoio.
Perché l'avete fatto?
196
00:09:18,300 --> 00:09:21,697
Era bello e... lindo,
prima che arrivaste voi.
197
00:09:21,776 --> 00:09:25,361
Mi faceva venir voglia di rotolarci dentro.
Ora non ho più voglia.
198
00:09:25,629 --> 00:09:27,072
Bé, questo è un po' meglio.
199
00:09:27,211 --> 00:09:28,619
Come sta il mio laboratorio?
200
00:09:28,986 --> 00:09:29,565
Bah!
201
00:09:29,887 --> 00:09:34,060
Ah... Bene, credo di aver finalmente capito
cos'è questo posto.
202
00:09:34,667 --> 00:09:38,642
E' il posto in cui portiamo i VIP
che vogliono finanziarci.
203
00:09:38,912 --> 00:09:41,893
Ci sono dei laboratori,
ma sono un po' troppo puliti...
204
00:09:42,107 --> 00:09:43,717
Oh, cazzo, non questo.
205
00:09:44,003 --> 00:09:45,335
Cos'è successo qui?!
206
00:09:45,404 --> 00:09:48,599
Dal sangue, pare che quel tizio
sia caduto dal 2° piano!
207
00:09:48,764 --> 00:09:50,603
Come fai a inciampare così forte?
208
00:09:50,720 --> 00:09:53,847
E perdiamo radiazioni.
Questo non è parte del tour.
209
00:09:54,081 --> 00:09:57,326
Comunque, portiamo qui i VIP,
gli mostriamo le palle d'energia -
210
00:09:57,557 --> 00:10:00,570
sono ignoranti - restano impressionati
e ci danno altri soldi.
211
00:10:00,637 --> 00:10:03,610
Ma, in realtà, sono ologrammi!
Ne sono certo!
212
00:10:03,874 --> 00:10:07,554
Ecco, guarda la pedana sotto!
Questi sono ologrammi!
213
00:10:07,849 --> 00:10:09,386
Uao, ce ne sono un sacco!
214
00:10:09,909 --> 00:10:12,398
Anche le piattaforme rotanti sono fighe.
215
00:10:12,736 --> 00:10:16,293
Già, questi mi farebbero molta impressione
se non sapessi niente.
216
00:10:16,512 --> 00:10:18,915
In effetti, m'impressiona comunque.
217
00:10:18,960 --> 00:10:21,524
Perché... sono un po' in botta?
218
00:10:21,665 --> 00:10:23,040
Ye-eh-eah ah!
219
00:10:23,336 --> 00:10:25,322
Oh, uao, sembra pericoloso.
220
00:10:25,769 --> 00:10:28,793
Gia, una certa percentuale
di civili pensa che,
221
00:10:28,803 --> 00:10:33,265
se non ci sono robot o luci lampeggianti,
allora non c'è scienza.
222
00:10:33,574 --> 00:10:36,976
Ma noi abbiamo entrambi!
Ecco perché abbiamo tanti finanziamenti!
223
00:10:37,344 --> 00:10:40,486
Certa gente si aspetta alambicchi e
nebbia di ghiaccio secco,
224
00:10:40,790 --> 00:10:43,240
ma mi sa che abbiamo stanze
anche per quelli.
225
00:10:43,387 --> 00:10:47,953
Va bene, ora provo la mia ipotesi
come un vero scienziato. Drogato.
226
00:10:48,467 --> 00:10:49,061
Ta-dà!
227
00:10:50,051 --> 00:10:51,266
Non ho sentito nulla.
228
00:10:51,646 --> 00:10:52,469
Ma nulla.
229
00:10:52,798 --> 00:10:53,842
Va bene, ora entro...
230
00:10:54,737 --> 00:10:56,922
Sì! E' assolutamente un ologramma!
231
00:10:57,100 --> 00:10:58,154
*versi scemi*
232
00:10:58,502 --> 00:11:03,034
Bé, visto come sono messo,
potrei stare qui a fissarli per molto tempo.
233
00:11:03,248 --> 00:11:04,582
Ma ancora non so do-
234
00:11:04,583 --> 00:11:04,988
*ZAP*