1
00:00:10,337 --> 00:00:14,456
LA MENTE DI FREEMAN
EPISODIO 60
2
00:00:16,823 --> 00:00:17,393
-eeeh!
3
00:00:18,260 --> 00:00:19,358
MA CHE CAZZO?!?
4
00:00:19,585 --> 00:00:22,612
Cos'è successo?! Come hai fatto
a trasformarti in tre persone?!
5
00:00:22,773 --> 00:00:25,445
SCIENZIATO: Spero che quelli
del Laboratorio Lambda
6
00:00:25,595 --> 00:00:27,099
S: riprendano il controllo.
7
00:00:27,184 --> 00:00:31,124
F: Riprendere sotto controllo cosa?! ME?!
Voglio delle risposte, stronzo!
8
00:00:31,338 --> 00:00:34,927
E' un esperimento teorico?
Adesso sono in una simulazione?
9
00:00:35,056 --> 00:00:37,507
E' un sogno lucido indotto da droghe?
10
00:00:37,696 --> 00:00:41,107
E ora non sono morto. A me pare stregoneria!
11
00:00:41,426 --> 00:00:42,609
Questa è una setta!
12
00:00:43,117 --> 00:00:46,255
Mi avete evocato per prova
per poi evocare demoni, vero?
13
00:00:46,374 --> 00:00:47,312
DITE QUALCOSA!
14
00:00:47,357 --> 00:00:51,643
S: Bene... La frattura dimensionale
trasmette materia organica.
15
00:00:51,690 --> 00:00:54,539
F: ...Che cazzo..?
Credi che sia un semplice esperimento?!
16
00:00:54,708 --> 00:00:56,471
Pensi che io sia solo una CAVIA?!
17
00:00:57,399 --> 00:01:00,489
Bé, ho ammazzato il vostro capo!
Cosa ne pensate di quello?
18
00:01:00,722 --> 00:01:03,685
Avete a che fare con forze
per cui non siete preparati!
19
00:01:03,912 --> 00:01:06,171
Cosa pensavate che
vi avrebbe fatto un demone?
20
00:01:06,395 --> 00:01:07,900
Condividere gli appunti?!
21
00:01:08,258 --> 00:01:09,167
Stupidi-
22
00:01:09,194 --> 00:01:10,186
NON GUARDARMI!
23
00:01:11,077 --> 00:01:11,953
Bene.
24
00:01:12,957 --> 00:01:14,642
Idioti evoca-demoni.
25
00:01:14,730 --> 00:01:18,907
Non volevo neanche sparare a quel tipo!
Ma mi hanno letteralmente forzato la mano.
26
00:01:19,194 --> 00:01:22,831
Non dovevano sorprendersi. Fai casini
col Freeman, ed ecco cosa succede.
27
00:01:23,183 --> 00:01:24,935
Bene, è chiusa. Ehm...
28
00:01:25,657 --> 00:01:26,661
Cos'è questo?
29
00:01:27,151 --> 00:01:29,185
Altra magia nera, senza dubbio.
30
00:01:29,535 --> 00:01:31,516
Va bene, ora lo tocco un attimo.
31
00:01:32,449 --> 00:01:33,634
UAO! Merda!
32
00:01:34,172 --> 00:01:34,881
NO!
33
00:01:35,035 --> 00:01:37,898
Quei bastardi l'hanno rifatto!
Io li ammazzo!
34
00:01:38,337 --> 00:01:40,524
Aspetta... No, io sono già stato qui!
35
00:01:40,849 --> 00:01:44,503
Non ha senso!
Ho toccato quest'affare! E' innocuo!
36
00:01:44,758 --> 00:01:45,485
...Giusto?
37
00:01:45,900 --> 00:01:47,066
Già! Niente!
38
00:01:47,752 --> 00:01:49,275
Allora che sta succedendo qui?
39
00:01:49,586 --> 00:01:51,173
Questo sarà lo stesso, giusto?
40
00:01:51,483 --> 00:01:52,542
O sono diversi?
41
00:01:53,113 --> 00:01:54,662
Bene, ecco, ho già-
42
00:01:55,461 --> 00:01:57,884
OOOOOOOH! CAZZO!
43
00:01:58,004 --> 00:02:01,486
Un teletrasportatore! Abbiamo inventato
un fottuto TELETRASPORTATORE!
44
00:02:02,496 --> 00:02:05,908
LA NUOVA ERA DELL'UMANITA' INIZIA CON ME!
45
00:02:06,251 --> 00:02:07,699
E coi teletrasporti!
46
00:02:07,950 --> 00:02:11,705
Oh mio Dio,
questa cosa mi fa girare la testa!
47
00:02:11,946 --> 00:02:13,771
O forse è perché sto girando.
48
00:02:14,070 --> 00:02:16,569
Devo provarlo ancora. Questo funziona?
49
00:02:17,144 --> 00:02:18,084
E' arancione.
50
00:02:19,327 --> 00:02:21,105
Oh-ho-ho-hooo!
51
00:02:21,384 --> 00:02:23,772
Ecco cosa si prova a fare il ninja!
52
00:02:24,285 --> 00:02:25,347
Fantastico!
53
00:02:25,731 --> 00:02:28,790
Mi chiedo quale sia la fonte di energia.
E perché fluttuano?
54
00:02:28,920 --> 00:02:30,803
Già, ho un sacco di domande.
55
00:02:31,463 --> 00:02:32,376
Bella.
56
00:02:33,002 --> 00:02:33,542
Gnà!
57
00:02:33,940 --> 00:02:36,904
Cioé, è lo stile Star Trek,
cioé trasmette la mia materia
58
00:02:36,982 --> 00:02:39,610
in forma di energia
e la ricostruisce dall'altro lato?
59
00:02:39,667 --> 00:02:44,667
O crea solo una copia precisa di me,
ed in realtà io mi suicido più e più volte?
60
00:02:44,956 --> 00:02:45,678
Mmmh...
61
00:02:46,505 --> 00:02:48,970
Puff! ...No, non mi sento morto.
62
00:02:49,131 --> 00:02:52,537
Ma io sono me, o il Gordon numero 6?
63
00:02:52,737 --> 00:02:54,538
Forse non saprò mai la differenza.
64
00:02:54,833 --> 00:02:56,903
Bé... Devo continuare in entrambi i casi.
65
00:02:57,162 --> 00:03:00,333
Anche se ciò vuol dire fare sacrifici
per il Gordon superiore.
66
00:03:01,650 --> 00:03:04,455
Cioé, non riesco a pensare
ad una causa migliore.
67
00:03:05,903 --> 00:03:06,703
Andiamo!
68
00:03:07,308 --> 00:03:08,038
UaaAAAH!
69
00:03:08,731 --> 00:03:13,195
*piagnucolio* I miei ginocchi mi odiano...
70
00:03:13,444 --> 00:03:15,754
Perché hanno messo l'uscita lì??
71
00:03:16,040 --> 00:03:18,788
Specialmente perché ci sono
delle piattaforme rotanti.
72
00:03:19,263 --> 00:03:21,723
Perché ci sono delle PIATTAFORME ROTANTI?!
73
00:03:21,941 --> 00:03:25,952
Non servono mica alle palle-teletrasporto!
Sono ovunque!
74
00:03:26,142 --> 00:03:28,194
Ecco, che cazzo! Guarda questo posto!
75
00:03:28,333 --> 00:03:32,032
Tutto quello che manca sono i cavalli
da giostra e la musica di calliope!
76
00:03:32,298 --> 00:03:34,124
Non c'è un fottuto motivo per questo!
77
00:03:34,189 --> 00:03:38,251
Abbiamo inventato il teletrasporto.
E' una ricerca "vaffanculo, pagami"!
78
00:03:38,273 --> 00:03:41,290
Non dobbiamo gonfiare i costi
coi caroselli supertecnologici!
79
00:03:41,388 --> 00:03:44,411
Oh, ho capito.
E' per raddoppiare gli esperimenti;
80
00:03:44,473 --> 00:03:47,888
se il teletrasporto non ti fa vomitare,
lo faranno le piattaforme.
81
00:03:48,058 --> 00:03:48,675
Che cazzo.
82
00:03:49,628 --> 00:03:51,045
Oh, no, non quello lì!
83
00:03:52,450 --> 00:03:53,542
Non farmi cadere!
84
00:03:54,632 --> 00:03:55,140
Bene.
85
00:03:55,606 --> 00:03:58,873
Ehi, come fa il teletrasporto
a teletrasportare solo me?
86
00:03:59,129 --> 00:04:01,332
Non ho sentito l'aria muoversi assieme a me.
87
00:04:01,542 --> 00:04:02,977
Forse individua...
*contatore geiger*
88
00:04:03,252 --> 00:04:05,539
Oh, fantastico! Altre perdite di radiazioni!
89
00:04:05,617 --> 00:04:08,180
Bel posto per una stazione di teletrasporto!
90
00:04:10,146 --> 00:04:11,146
Ah! Cazzo!
91
00:04:11,425 --> 00:04:12,252
Dov'è?!
92
00:04:12,999 --> 00:04:16,478
Sai cosa? Puoi startene laggiù
a morire lentamente di radiazioni.
93
00:04:16,575 --> 00:04:18,201
A me va benissimo.
94
00:04:18,467 --> 00:04:20,265
Sono felice di conservare munizioni.
95
00:04:20,727 --> 00:04:21,705
...Ovviamente.
96
00:04:22,727 --> 00:04:24,512
Va bene... Facciamolo.
97
00:04:25,820 --> 00:04:28,360
Oh! "Tutte le strade portano a Roma", eh?
98
00:04:28,676 --> 00:04:32,805
Ma seriamente: perché abbiamo
così tanti problemi coi rifiuti radioattivi?
99
00:04:33,001 --> 00:04:37,156
Cioé, non possiamo trovare un posto migliore
qui fuori, nel bel mezzo del deserto?
100
00:04:38,218 --> 00:04:40,879
Va bene. Stavolta... facciamolo bene.
101
00:04:42,048 --> 00:04:42,941
Ops! Merda.
102
00:04:46,142 --> 00:04:47,838
Già, è un buon inizio.
103
00:04:48,687 --> 00:04:53,260
Bene, speriamo che non mi teletrasporti
in una palla verde fluttuante a caso.
104
00:04:54,564 --> 00:04:55,486
Meno male!
105
00:04:55,798 --> 00:04:58,581
Già, un gran bel posto per mettere un tubo.
106
00:04:58,717 --> 00:05:01,457
Forse dovrei stare disteso
a braccia e gambe divaricate,
107
00:05:01,504 --> 00:05:03,574
perché questo ha senso, qui.
108
00:05:04,342 --> 00:05:06,418
Oh, sono numerati! Non l'avevo notato.
109
00:05:07,846 --> 00:05:09,003
Oh, di nuovo voi!
110
00:05:09,223 --> 00:05:10,849
Va bene, lezione di ballo!
111
00:05:11,649 --> 00:05:12,835
Ecco! Uno, due...
112
00:05:13,108 --> 00:05:15,172
Ah, voi perdenti non sapete ballare.
113
00:05:15,247 --> 00:05:17,421
Non so perché mi aspettassi il contrario.
114
00:05:17,683 --> 00:05:19,768
Oh, c'è una via di fuga! Eccellente!
115
00:05:20,268 --> 00:05:22,170
E' un bunker pieno di provviste?
116
00:05:22,368 --> 00:05:24,818
Prenderò cibo in scatola,
essiccato... tutto.
117
00:05:25,102 --> 00:05:27,585
Ehi, aspetta... sono già stato qui!
118
00:05:27,770 --> 00:05:29,971
E' l'altro lato di quel magazzino!
119
00:05:30,249 --> 00:05:34,367
...Sssì, questa è un'altra di quelle stanze
con architettura creativa,
120
00:05:34,676 --> 00:05:36,745
progettate per uomini-ragno giganti.
121
00:05:36,867 --> 00:05:40,392
Perché sono gli unici che riterrebbero
questa disposizione conveniente.
122
00:05:40,466 --> 00:05:42,159
SCIENZIATO: Affascinante... Io...
123
00:05:42,702 --> 00:05:44,239
F: CHIUDETE QUEL CAZZO DI BECCO!
124
00:05:44,572 --> 00:05:47,454
PENSATE CHE SIAMO AMICI PERCHE'
FINORA NON VI HO UCCISO?!
125
00:05:47,581 --> 00:05:50,184
Avevate il teletrasporto,
e me lo avete nascosto!
126
00:05:50,240 --> 00:05:51,777
Questa non me la dimentico!
127
00:05:52,088 --> 00:05:52,787
MAI!
128
00:05:53,108 --> 00:05:54,729
Ehi, questa è una cosa importante!
129
00:05:54,865 --> 00:05:59,613
Se avevamo di già il teletrasporto,
perché il mio team faceva gli esperimenti?!
130
00:05:59,693 --> 00:06:03,711
L'ESPERIMENTO NON HA SENSO,
SE IL TELETRASPORTO ESISTE DI GIA'!
131
00:06:03,822 --> 00:06:04,053
BLAA-
132
00:06:04,519 --> 00:06:05,285
-AAAAH!
133
00:06:05,463 --> 00:06:07,125
E' come cercare l'acqua quando-
134
00:06:07,556 --> 00:06:08,347
-sta piovendo!
135
00:06:08,561 --> 00:06:11,842
Cos'è successo?! Hanno costruito questo
grazie alla nostra ricerca?
136
00:06:11,885 --> 00:06:14,326
O facevamo ricerche doppie
senza alcuna ragione?!
137
00:06:14,535 --> 00:06:17,972
Non eravamo un'azienda unita?
Perché i dipartimenti lottano tra loro?
138
00:06:18,922 --> 00:06:23,073
Siamo la Microsoft?
Credevo di lavorare a Black Mesa!
139
00:06:23,747 --> 00:06:25,120
*grida*
140
00:06:25,405 --> 00:06:26,031
*grida più forte*
141
00:06:26,340 --> 00:06:27,130
*grida ancora più forte*
142
00:06:27,408 --> 00:06:27,854
*grida*
143
00:06:28,354 --> 00:06:29,406
Oooh, Dio...
144
00:06:30,193 --> 00:06:31,325
Oh, Cristo...
145
00:06:32,026 --> 00:06:37,604
Bene... Pare che, nel teletrasporto,
la quantità di moto NON viene conservata.
146
00:06:37,870 --> 00:06:38,759
Buono a sapersi.
147
00:06:39,238 --> 00:06:42,311
Ma ciò causa molte più domande.
148
00:06:42,606 --> 00:06:43,172
Tipo...
149
00:06:44,132 --> 00:06:47,059
...Il mio cuore si ferma
e poi riparte a battere?
150
00:06:47,266 --> 00:06:50,660
Ogni viaggio è letteralmente
un piccolo arresto cardiaco?
151
00:06:50,895 --> 00:06:53,876
Cioé, ne varrebbe comunque la pena!
Ma cosa sta succedendo?
152
00:06:54,782 --> 00:06:55,998
Già, non sento niente.
153
00:06:56,246 --> 00:06:58,104
No, fanculo il 6. Non quello.
154
00:06:59,187 --> 00:07:00,443
Questo è l'unico rimasto.
155
00:07:01,148 --> 00:07:02,262
Oh, aspetta. Aspetta!
156
00:07:02,740 --> 00:07:05,194
E se questa fosse una trappola?
157
00:07:05,360 --> 00:07:10,358
Oooh... Sì, volevi farmi
il culo morto, vero?
158
00:07:10,529 --> 00:07:13,097
Già, ecco la Black Mesa che conosco!
159
00:07:14,250 --> 00:07:17,556
Avevo ragione! Ora so perché tutto gira!
160
00:07:17,858 --> 00:07:20,161
E' una roulette russa coi teletrasporti!
161
00:07:20,254 --> 00:07:23,138
Un modo super-ingegneristico
di dimostrare che sei un uomo!
162
00:07:23,345 --> 00:07:26,680
Perfetto per gli scienziati!
Questo è il tamburo di una pistola!
163
00:07:27,894 --> 00:07:29,397
Uao, quello è bello grosso.
164
00:07:29,685 --> 00:07:31,032
Forse conosce molte cose.
165
00:07:32,129 --> 00:07:33,870
...No, sarebbe troppo facile.
166
00:07:34,583 --> 00:07:35,794
Cosa succede qui dentro?
167
00:07:36,338 --> 00:07:36,841
Ah!
168
00:07:37,357 --> 00:07:38,285
Ehi, cosa...
169
00:07:38,458 --> 00:07:39,041
...EHI!
170
00:07:40,383 --> 00:07:42,731
Ma vaffanculo!
Anch'io posso teletrasportarmi!
171
00:07:43,430 --> 00:07:44,305
Ora che c'è?
172
00:07:45,007 --> 00:07:46,734
Tu non sei più speciale.
173
00:07:47,017 --> 00:07:48,064
Ma questo lo è.
174
00:07:48,419 --> 00:07:50,067
Lui ha tutte le risposte.