1
00:00:11,026 --> 00:00:15,131
LA MENTE DI FREEMAN
EPISODIO 68
2
00:00:16,163 --> 00:00:17,928
-AAAAAAAAAAAAAAH! Uah!
3
00:00:21,543 --> 00:00:23,796
Dio cane, dio cane, dio cane!
4
00:00:24,041 --> 00:00:27,381
Lovecraft aveva ragione su tutto!
Come faceva a saperlo?!
5
00:00:27,703 --> 00:00:29,204
Ehi, non attacca.
6
00:00:30,004 --> 00:00:30,602
Cazzo!
7
00:00:31,491 --> 00:00:34,173
Bene, scrivilo nei libri di Storia:
hai cominciato tu!
8
00:00:34,693 --> 00:00:36,253
Stupida resistenza dell'aria!
9
00:00:36,489 --> 00:00:37,582
Che cazzo è quello?
10
00:00:39,091 --> 00:00:42,585
ODDIO, MI STA SEGUENDO! NO NO NO! NO NO N-
11
00:00:43,024 --> 00:00:43,527
-O!
12
00:00:44,091 --> 00:00:46,141
*urla di terrore*
13
00:00:47,187 --> 00:00:49,160
La bassa gravità mi ha aiutato!
14
00:00:49,262 --> 00:00:50,901
Che cazzo sta succedendo lassù?!
15
00:00:52,344 --> 00:00:53,716
*urla*
16
00:00:54,152 --> 00:00:56,410
SIETE SOLO DELLE PINATAS VOLANTI!
17
00:00:56,734 --> 00:00:58,143
Dove sono i miei dolci?!?
18
00:00:58,370 --> 00:00:59,351
AVETE FINITO?
19
00:00:59,776 --> 00:01:01,356
Gesù Cristo.
20
00:01:03,015 --> 00:01:05,288
A volte penso di essere così figo,
21
00:01:05,360 --> 00:01:08,766
che l'universo diventa totalmente
di merda per compensare.
22
00:01:08,938 --> 00:01:12,898
E' una di quelle previsioni che speravo
non diventassero mai vere, ma...
23
00:01:13,429 --> 00:01:14,926
Già, gravità molto bassa.
24
00:01:15,727 --> 00:01:20,032
...Ma è chiaro che più a lungo resto vivo,
e più la realtà collassa.
25
00:01:21,306 --> 00:01:23,105
Yeah! Tempo in aria!
26
00:01:25,015 --> 00:01:26,321
Questo mi piace.
27
00:01:27,907 --> 00:01:30,997
Ah! Magnifico! Ottima cosa!
28
00:01:31,840 --> 00:01:35,247
Ehi, ora conosco tutti i grandi segreti!
29
00:01:35,543 --> 00:01:38,366
Ecco perché c'era
così tanta sicurezza a Black Mesa!
30
00:01:38,591 --> 00:01:41,625
Stavamo uccidendo centinaia di persone!
31
00:01:42,907 --> 00:01:45,718
La cosa migliore è
che non ci sarebbero state prove.
32
00:01:45,865 --> 00:01:46,838
Niente!
33
00:01:47,315 --> 00:01:50,411
Non sono più sicuro
che queste persone fossero scienziati.
34
00:01:50,899 --> 00:01:53,758
Credo che fossero
guardie di sicurezza di riserva!
35
00:01:53,829 --> 00:01:58,623
"Ehi, ti piacerebbe avere 50 dollari?
Metti la tuta ed entra in quella stanza!"
36
00:01:59,296 --> 00:02:04,221
Forse è per questo che c'erano così tante
offerte di lavoro come guardia!
37
00:02:05,496 --> 00:02:08,306
Forse non erano neanche guardie! Non tutte!
38
00:02:08,602 --> 00:02:09,614
Sì, prendo questo.
39
00:02:09,786 --> 00:02:13,778
Eravamo nel fottuto New Mexico.
Forse abbiamo usato lavoratori immigrati.
40
00:02:14,354 --> 00:02:17,313
Perché far sparire
centinaia di scienziati...
41
00:02:17,423 --> 00:02:21,587
non si può farla franca.
Avrebbero sollevato un gran vespaio.
42
00:02:21,927 --> 00:02:23,598
Cos'è che aveva detto quel tizio?
43
00:02:24,898 --> 00:02:27,439
"Conosco più di quanto
è permesso ad un uomo."
44
00:02:28,145 --> 00:02:30,746
Quando l'ha detto, doveva essere serissimo.
45
00:02:31,234 --> 00:02:34,841
Bene: o vivo in questo formicaio,
o scopro dove conduce quest'affare.
46
00:02:35,061 --> 00:02:36,564
Non ho molto da perdere!
47
00:02:37,434 --> 00:02:38,391
Oh, merda.
48
00:02:38,688 --> 00:02:41,421
Cosa..? ...Oh, grazie!
Mi serviva una distrazione!
49
00:02:41,452 --> 00:02:44,220
Tanto non ho altri problemi da gestire!
50
00:02:44,572 --> 00:02:45,325
Oddio!
51
00:02:46,317 --> 00:02:47,362
Devo muovermi!
52
00:02:47,642 --> 00:02:49,717
Non sto lottando contro un Dio Antico!
53
00:02:50,005 --> 00:02:50,557
No!
54
00:02:52,252 --> 00:02:54,876
No no no! Non sta succedendo davvero!
55
00:02:55,077 --> 00:02:59,214
E' solo molto grande... levita, e...
somiglia ad un Dio Antico...
56
00:03:01,056 --> 00:03:02,848
Dovrei mettere tutto in prospettiva!
57
00:03:04,251 --> 00:03:06,209
C'erano dinosauri più grossi di te!
58
00:03:08,579 --> 00:03:09,691
O almeno più alti.
59
00:03:12,142 --> 00:03:15,825
E la gravità terrestre è molto più alta!
Tu che scusa hai?!
60
00:03:16,445 --> 00:03:18,390
Cazzo, non ho più proiettili esplosivi!
61
00:03:19,153 --> 00:03:20,802
Quel cristallo lo sta aiutando!
62
00:03:21,671 --> 00:03:23,392
E che cazzo! Smettila!
63
00:03:23,519 --> 00:03:24,509
Ora vengo lassù!
64
00:03:24,634 --> 00:03:28,914
Oh merda! Oooh merda!
Tempo in aria! Gordon in aria!
65
00:03:29,326 --> 00:03:33,020
Fanculo te e il tuo testone!
E i tuoi stupidi cristalli!
66
00:03:33,100 --> 00:03:34,024
Questo farà male!
67
00:03:34,195 --> 00:03:34,834
Ahi.
68
00:03:35,521 --> 00:03:36,379
...Vaffanculo!
69
00:03:37,109 --> 00:03:39,108
Si! Che ne pensi di questo?!
70
00:03:39,334 --> 00:03:40,088
Oh, merda.
71
00:03:40,215 --> 00:03:41,116
No, no..!
72
00:03:41,582 --> 00:03:42,366
...No..!
73
00:03:42,884 --> 00:03:44,944
*urla*
74
00:03:45,024 --> 00:03:46,970
Off! Cazzo, la gamba!
75
00:03:48,242 --> 00:03:49,681
*altre urla*
76
00:03:50,242 --> 00:03:52,990
PIANTATELA DI FARE GLI STRONZI!
SO' CHE POTETE RIUSCIRCI!
77
00:03:53,243 --> 00:03:55,473
DEVO SOLO INSEGNARVELO A SUON DI PROIETTILI!
78
00:03:58,395 --> 00:04:00,250
TANTI E TANTI PROIETTILI!
79
00:04:02,163 --> 00:04:04,155
NON STATE IMPARANDO! APRITE LA MENTE!
80
00:04:04,189 --> 00:04:05,137
OH, MIO DIO.
81
00:04:05,524 --> 00:04:09,027
STAI INDIETRO! *bang* INDIETRO! *bang*
INDIETRO! *bang* INDIETRO! *bang*
82
00:04:09,050 --> 00:04:10,112
E ora stai fermo!
83
00:04:10,707 --> 00:04:12,007
Bene! Stai imparando!
84
00:04:12,858 --> 00:04:15,877
Ehi! Che cazzo è?!
Credevo di averli fatti fuori tutti!
85
00:04:16,499 --> 00:04:18,107
Non brillare rosso a me!
86
00:04:18,499 --> 00:04:21,299
Okay, be'... pare che tu mi stia ignorando.
87
00:04:21,710 --> 00:04:25,039
Lo accetto. Cioé, in futuro pretenderò
che tu mi mostri rispetto;
88
00:04:25,258 --> 00:04:29,853
ma per ora mi basta che tu non gridi come
un'arpia e non cerchi di fottermi la mente.
89
00:04:30,056 --> 00:04:31,438
Ah! Regali!
90
00:04:32,085 --> 00:04:34,704
Ehi! Non ho ancora le gambe spaziali.
91
00:04:35,100 --> 00:04:38,372
Ora sì che si parla!
Un sacco di roba!
92
00:04:38,566 --> 00:04:40,180
Altri proiettili esplosivi!
93
00:04:40,423 --> 00:04:43,134
Visto? Il tuo sacrificio sarebbe stato vano;
94
00:04:43,420 --> 00:04:46,637
ma, ora che sono qui,
la tua vita ha avuto uno scopo.
95
00:04:46,850 --> 00:04:47,850
E' ciò che faccio.
96
00:04:48,156 --> 00:04:50,497
Allora, devo scavarmi una via d'uscita?
97
00:04:50,652 --> 00:04:54,824
Sarà una grossa faticaccia.
Mi serviranno un sacco di calorie.
98
00:04:55,194 --> 00:04:55,649
Ehi!
99
00:04:56,326 --> 00:04:57,626
Cosa diavolo sei?
100
00:04:58,111 --> 00:04:59,840
Una specie di lanterna volante.
101
00:05:00,161 --> 00:05:02,258
Ehi! Lassù c'è un teletrasportatore!
102
00:05:02,592 --> 00:05:04,834
Bene, è ora per un esperimento di fisica!
103
00:05:05,810 --> 00:05:07,870
...Oh, uao. Riesce a reggere il mio peso.
104
00:05:08,272 --> 00:05:11,523
Sono il "Low-G Man". Bello.
[NdT: "Uomo della Bassa Gravità.]
105
00:05:11,950 --> 00:05:14,915
Be', non sono felice
di dover tornare da quel tizio;
106
00:05:15,111 --> 00:05:17,767
ma almeno rivedermi lo farà incazzare.
107
00:05:19,208 --> 00:05:21,765
Uff! ...Ehi, ti ricordi di me!?
108
00:05:22,141 --> 00:05:23,345
Ti ricordi di me.
109
00:05:23,829 --> 00:05:26,321
Ehi, ho trovato altri proiettili!
Non è fantastico?
110
00:05:27,209 --> 00:05:29,375
EHI! Be', io penso che sia fantastico.
111
00:05:29,685 --> 00:05:32,846
Ehi, sai cos'è davvero fantastico?
Questo bel fucile laser!
112
00:05:32,893 --> 00:05:34,723
Proviamolo sui tuoi cristalli!
113
00:05:36,424 --> 00:05:38,344
Oh, me lo sono perso! Riproviamo!
114
00:05:38,999 --> 00:05:40,618
Figo! Ecco, provalo un po'!
115
00:05:40,867 --> 00:05:42,160
Stupidi cristalli.
116
00:05:43,891 --> 00:05:45,796
Oh, non di nuovo! Andiamo!
117
00:05:46,133 --> 00:05:47,109
Andiamooo!
118
00:05:48,426 --> 00:05:49,398
Vaffanculo!
119
00:05:55,396 --> 00:05:57,354
Bene, acqua! Posso gestire dell'acqua!
120
00:06:03,072 --> 00:06:04,072
...sei problematico...
121
00:06:06,258 --> 00:06:07,114
Dov'è?
122
00:06:10,301 --> 00:06:11,273
Ehi, ehi, EHI!
123
00:06:15,398 --> 00:06:17,814
Fa a-ancora p-più male
quando sono b-b-bagnato!
124
00:06:18,250 --> 00:06:20,525
Bene! Se manteniamo le distanze,
125
00:06:20,533 --> 00:06:22,733
tutti quelli che sono me
non si faranno male!
126
00:06:23,020 --> 00:06:25,095
ESTRAI! ...No, l'ho detto troppo tardi.
127
00:06:25,295 --> 00:06:26,180
ESTRAI!
128
00:06:27,471 --> 00:06:28,432
...Al diavolo.
129
00:06:29,023 --> 00:06:31,181
Bravo, estrai! Ho vinto io.
130
00:06:31,517 --> 00:06:33,668
Be', questo posto è bello e spazioso.
131
00:06:34,053 --> 00:06:35,070
Ha la piscina.
132
00:06:35,927 --> 00:06:37,262
Ehi, lassù c'è una luce!
133
00:06:37,515 --> 00:06:38,868
Mi mandano dei segnali?
134
00:06:38,978 --> 00:06:41,856
Credo che in Morse significhi
"Yabadabalabalabulabalaba".
135
00:06:42,494 --> 00:06:43,758
Uooooooh-
136
00:06:43,759 --> 00:06:44,347
Ohi.
137
00:06:45,081 --> 00:06:46,093
...oooOOOH!
138
00:06:46,272 --> 00:06:49,083
E' stato fighissimo! L'hai visto?! EHI!
139
00:06:49,471 --> 00:06:51,071
Oh, uao! Sei vivo!
140
00:06:51,323 --> 00:06:52,749
Hanno fregato anche te, eh?
141
00:06:52,923 --> 00:06:54,848
Senti: sei bravo a basket?
142
00:06:55,018 --> 00:06:58,753
Abbiamo un campo a bassa gravità;
useremo una testa aliena come palla.
143
00:06:58,782 --> 00:07:01,021
SCIENZIATO: Il sistema di contenimento
ha totalmente fallito.
144
00:07:01,058 --> 00:07:04,694
F: Oddio! Un'altro stronzo savant
che non sa cosa sta succedendo!
145
00:07:04,808 --> 00:07:06,189
Non posso sopportarlo!
146
00:07:06,457 --> 00:07:08,679
E' peggio di non avere nessun sopravvissuto!
147
00:07:09,144 --> 00:07:10,735
Tuffo a bomba a bassa gravità!
148
00:07:13,415 --> 00:07:15,434
No, squalo! Esci prima che lo squalo..!
149
00:07:15,929 --> 00:07:18,194
Mmmh... E' deprimente.
150
00:07:18,464 --> 00:07:21,500
Oh, c'è un altro cornicione!
Mi risolleverà il morale, giusto?
151
00:07:21,637 --> 00:07:23,125
Perché è... roccia..?
152
00:07:23,923 --> 00:07:24,939
Oooooh..!
153
00:07:24,992 --> 00:07:26,315
*thud*
Parato!
154
00:07:26,625 --> 00:07:28,667
Bene, centriamolo-
155
00:07:28,697 --> 00:07:31,145
Ah, è stato un po' duro. Sai, credo che...
156
00:07:31,443 --> 00:07:32,142
Ah!
157
00:07:32,463 --> 00:07:35,002
...che queste stanze sono pressurizzate.
158
00:07:35,032 --> 00:07:37,326
Qui la gravità è ancora più bassa di prima.
159
00:07:37,420 --> 00:07:40,272
Con questa gravità,
non dovrei essere capace di respirare.
160
00:07:40,605 --> 00:07:41,648
Che fortuna!
161
00:07:42,097 --> 00:07:46,285
Bene; non voglio rituffarmi nella vasca
dello squalo, quindi mi calo giù.
162
00:07:46,363 --> 00:07:48,581
Non dovrebbe farmi troppo male ai ginocchi.
163
00:07:49,934 --> 00:07:51,171
Caduta libera!
164
00:07:51,987 --> 00:07:53,520
Sì, non è stato tanto male.
165
00:07:54,003 --> 00:07:56,986
Bene: ho voglia di causare altri guai?
166
00:07:57,626 --> 00:07:59,545
...Sì, un po' lo voglio.
167
00:07:59,720 --> 00:08:01,909
Cioè, questo posto non ha futuro.
168
00:08:02,515 --> 00:08:04,160
E poi ha cominciato lui, cazzo.
169
00:08:06,139 --> 00:08:07,744
Ehi! Sono ancora io!
170
00:08:08,097 --> 00:08:10,711
Sì, anch'io sono felice di rivederti.
Guarda questa!
171
00:08:10,882 --> 00:08:12,705
Queste correnti d'aria fanno schifo.
172
00:08:13,083 --> 00:08:15,502
Scusa, quel trucco
non ha funzionato come speravo.
173
00:08:15,821 --> 00:08:18,626
Ma, ehi, eccone uno vecchio!
Questo ti piace, vero?
174
00:08:19,227 --> 00:08:21,037
Cacchio, oggi non ti va bene niente!
175
00:08:21,322 --> 00:08:22,125
Mancato!
176
00:08:23,676 --> 00:08:25,153
Le tue guardie fanno cacare!
177
00:08:26,810 --> 00:08:29,211
Bene, quello l'ho sentito! Ora tocca a me!
178
00:08:29,602 --> 00:08:31,180
Ehi, piantiamola di cazzeggiare!
179
00:08:31,214 --> 00:08:33,974
La tua esistenza offende
la mia specie, quindi ora...
180
00:08:34,238 --> 00:08:35,759
Oh, ci risiamo!
181
00:08:36,000 --> 00:08:38,814
Non devi... No, no, no...
182
00:08:39,020 --> 00:08:39,587
Dobbiamo-
183
00:08:39,893 --> 00:08:43,206
-rifarlo? ...Ehm, acqua! Grande! Aspetta...
184
00:08:46,862 --> 00:08:48,774
Oh diamine, è uno di quelli grossi!
185
00:08:49,294 --> 00:08:51,206
...Oh! Se ne sta andando!
186
00:08:52,963 --> 00:08:55,511
Ma... sì, è lo stesso posto!
187
00:08:55,956 --> 00:08:58,946
Be', tu vai pure a farti un pisolino!
Non ti disturberò.
188
00:09:00,857 --> 00:09:03,779
Sono tornato!
Ci credi che ho ancora delle munizioni?
189
00:09:04,157 --> 00:09:05,217
Buffo, vero?
190
00:09:06,777 --> 00:09:08,401
Cioè, cos'altro dovrei fare?
191
00:09:08,807 --> 00:09:11,582
Oh, di nuovo questo!
E' la tua risposta per tutto!
192
00:09:11,825 --> 00:09:16,140
Sai, se mi mandassi in una località di lusso,
non tornerei qui...
193
00:09:17,309 --> 00:09:19,864
Oh! Bene... direi che sarò pulito.
194
00:09:22,779 --> 00:09:25,610
Vedo che durante la mia assenza
non è cambiato molto.
195
00:09:25,708 --> 00:09:30,014
Sai cosa? Sei un bel coinquilino!
Te ne stai nell'angolo a borbottare da solo.
196
00:09:30,038 --> 00:09:31,812
Non potrei chiedere di meglio.
197
00:09:33,078 --> 00:09:35,891
Quell'altro tizio
è molto più sciallato di te!
198
00:09:36,397 --> 00:09:39,875
Pensi di aver raggiunto l'illuminazione
col tuo fluttuare e pregare...
199
00:09:40,374 --> 00:09:42,183
ma, in realtà, sei solo uno stronzo!
200
00:09:42,295 --> 00:09:47,079
Oh, che gran sorpresa!
Gran. Sorpresa. Di 'sto cazzo!
201
00:09:48,027 --> 00:09:51,382
*sbuffo*
Fottuto purgatorio del tuffo libero.
202
00:09:53,731 --> 00:09:56,793
Be', ho finito i razzi;
ma voglio usare tutto.
203
00:09:56,945 --> 00:10:01,453
E' meglio morire in un ballo a bassa gravità
cercando di uccidere un Dio Antico
204
00:10:01,683 --> 00:10:04,339
che... be', in realtà quella
è l'unica opzione.
205
00:10:05,681 --> 00:10:09,132
Ecco! Senti il potere dei finanziamenti
del Dipartimento della Difesa!
206
00:10:09,539 --> 00:10:14,157
Non so che cosa sia quest'arma,
ma è molto, molto costosa!
207
00:10:15,818 --> 00:10:17,634
Oddio, la sua testa è un portale!
208
00:10:17,881 --> 00:10:19,883
Ha un universo in testa!
209
00:10:20,195 --> 00:10:21,083
Lo voglio!
210
00:10:21,211 --> 00:10:22,791
SI'! STA ANDANDO IN PEZZI!
211
00:10:22,983 --> 00:10:26,355
VUOL DIRE CHE IO SARO' IL NUOVO DIO!
E' COSI' CHE FUNZIONA, GIUSTO?
212
00:10:26,483 --> 00:10:27,481
DEVO SALIRE LASSU'!
213
00:10:28,283 --> 00:10:30,398
NON E' IL MOMENTO, PEZZO DI CACCA!
214
00:10:30,855 --> 00:10:33,631
STA CREANDO UN CASINO DI PORTALI!
ORA NE PRENDO UNO!
215
00:10:33,866 --> 00:10:35,889
DAMMENE UNO! ME NE SERVE UNO BUONO!
216
00:10:36,198 --> 00:10:37,634
NO! PERDERO' L'OCCASIONE!
217
00:10:37,914 --> 00:10:38,739
DAMMELO!
218
00:10:42,319 --> 00:10:44,946
G-MAN: Gordon Freeman, in persona.
F: BLAAARGH!
219
00:10:45,390 --> 00:10:49,149
G-MAN: O meglio, nella tuta HEV.
F: Quello è un fottuto microbo!
220
00:10:49,193 --> 00:10:51,661
G-MAN: Mi sono preso il disturbo
di prendere le sue armi.
221
00:10:51,712 --> 00:10:52,178
F: Cosa?
222
00:10:52,193 --> 00:10:54,596
G-MAN: La maggior parte
apparteneva al Governo.
223
00:10:54,724 --> 00:10:56,676
F: Mi hai drogato?!
G-MAN: La tuta, invece...
224
00:10:56,916 --> 00:10:59,492
G-MAN: ...se l'è guadagnata.
F: Quanto tempo ho dormito?
225
00:10:59,661 --> 00:11:00,466
Ma che cazzo..?
226
00:11:01,660 --> 00:11:04,428
F: Cristo!
G-MAN: Il mondo di confine, Xen...
227
00:11:04,505 --> 00:11:06,421
F: Sei stato tu?
G-MAN: ...è sotto al nostro controllo,
228
00:11:06,457 --> 00:11:09,059
G-MAN: ...per ora. Grazie a lei.
229
00:11:09,266 --> 00:11:12,627
G-MAN: Ha causato un bel disastro laggiù.
230
00:11:12,705 --> 00:11:14,989
F: SI', PUOI DIRLO FORTE!
G-MAN: Sono impressionato.
231
00:11:15,024 --> 00:11:17,436
F: Be', per forza!
Ho dovuto fare così tanto-
232
00:11:17,933 --> 00:11:20,400
-lavoro... Gesù, piantala, per favore.
233
00:11:20,480 --> 00:11:23,584
G-MAN: Ecco perché sono qui, Mr. Freeman.
234
00:11:23,633 --> 00:11:27,132
F: DOVE?!
G-MAN: L'ho raccomandata ai miei...
235
00:11:27,237 --> 00:11:30,038
G-MAN: ...datori di lavoro.
F: Cosa, sei della CIA?
236
00:11:30,049 --> 00:11:33,552
G-MAN: E mi hanno autorizzato
ad offrirle un lavoro.
237
00:11:33,644 --> 00:11:39,305
G-MAN: Loro, come me, ritengono
che lei abbia un potenziale illimitato.
238
00:11:39,425 --> 00:11:42,734
F: Be', hai ragione. Però, la CIA...
Dio, non saprei...
239
00:11:43,644 --> 00:11:47,675
F: La CIA è durissima.
G-MAN: Lei si è dimostrato un uomo deciso,
240
00:11:47,695 --> 00:11:50,939
G-MAN: quindi non credo
che avrà problemi a decidere.
241
00:11:51,014 --> 00:11:55,076
F: Voglio la grazia!
G-MAN: Se è interessato, entri nel portale;
242
00:11:55,170 --> 00:11:59,043
G-MAN: e lo considererò un "sì".
F: Una grazia firmata dal Presidente.
243
00:11:59,110 --> 00:12:02,664
G-MAN: Altrimenti, be'...
F: Voglio lavorare in un laboratorio Hawaiano.
244
00:12:02,877 --> 00:12:07,203
G-MAN: Posso offrirle una battaglia
che non ha speranza di vincere.
245
00:12:07,852 --> 00:12:11,894
G-MAN: Un bell'anti-climax,
dopo ciò a cui lei è sopravvissuto.
246
00:12:11,971 --> 00:12:13,384
F: Cioè mi stai minacciando.
247
00:12:14,127 --> 00:12:16,727
Non ho sentito un "sì" alle mie condizioni.
248
00:12:16,809 --> 00:12:18,392
G-MAN: E' ora di scegliere...
249
00:12:18,460 --> 00:12:20,117
F: Sul serio, voglio le Hawaii.
250
00:12:20,325 --> 00:12:22,959
E sono un fisico;
ho chiuso col farmi sparare addosso.
251
00:12:23,272 --> 00:12:25,634
F: L'hai capito, vero?
G-MAN: E' ora di scegliere.
252
00:12:25,707 --> 00:12:28,031
F: Mi stai minacciando,
mi hai preso le armi,
253
00:12:28,098 --> 00:12:30,997
e sei un fottuto Signore del Tempo.
E che cazzo.
254
00:12:33,488 --> 00:12:38,382
G-MAN: Scelta saggia, Mister Freeman.
L'aspetterò più avanti.
255
00:12:50,594 --> 00:12:52,863
[SOTTOTITOLI DI: DARIO CARRARESI]
256
00:12:57,204 --> 00:13:01,503
[GIOCO NORMALE]
257
00:13:01,504 --> 00:13:07,004
[REPLAY IN DEMO]
[PUNTATORE LASER VEGGENTE!]
258
00:13:11,673 --> 00:13:16,839
[DISTURBI ELETTRICI!]
259
00:13:16,840 --> 00:13:37,594
[TELECAMERA CHE SCATTA]
260
00:13:37,595 --> 00:13:42,793
[A VOLTE SI ATTIVA]
261
00:13:42,794 --> 00:13:48,129
[A VOLTE NO]
262
00:13:48,661 --> 00:13:51,728
[la manta ha attraversato il muro]
263
00:13:51,729 --> 00:13:56,722
[OCCLUSION CULLING AGGRESSIVO]
264
00:13:56,723 --> 00:14:08,631
[ANOMALIE CON LE SFERE DI TELETRASPORTO]
265
00:14:09,668 --> 00:14:13,394
[FISICA DEI CANE-OCCHI POTENZIATA!]
266
00:14:13,395 --> 00:14:15,742
[LA APPROVO.]
267
00:14:15,743 --> 00:14:21,058
[I TELETRASPORTI NON FUNZIONANO SEMPRE]
268
00:14:21,059 --> 00:14:25,492
[E' SUCCESSO ANCHE QUI,
MA NON SONO RIUSCITO A RIPRODURLO]
269
00:14:26,710 --> 00:14:30,870
[FREEMAN NON SALTEREBBE GIU'
MENTRE IL MOSTRO E' ANCORA LI']
270
00:14:30,871 --> 00:14:33,907
[NON SI SPOSTA, ED E' INVINCIBILE]
271
00:14:36,784 --> 00:14:44,614
[LINGUE CHE SI ACCORCIANO!]
272
00:14:44,615 --> 00:14:48,358
[MIA SOLUZIONE]
273
00:14:48,359 --> 00:14:56,728
[HO FATTO QUESTO ALL'INIZIO
DI OGNI LIVELLO CON I CIRRIPEDI]
274
00:15:01,318 --> 00:15:05,266
[SANGUE SCOMPARSO!]
275
00:15:09,608 --> 00:15:13,731
[CADAVERI SCOMPARSI!]
276
00:15:13,732 --> 00:15:23,224
[CADAVERI INTANGIBILI!]
277
00:15:30,339 --> 00:15:34,739
[Nota: un sacco di commenti
che chiedono "che gioco è questo?"]
278
00:15:47,847 --> 00:15:50,447
[Nota: e intendo un SACCO]
279
00:16:18,283 --> 00:16:22,083
["Il gioco si chiama CHIUDI IL BECCO CAZZO"]
[Isak Putnaerglis]
280
00:16:22,384 --> 00:16:30,525
[INTELLIGENZA ARTIFICIALE CONTEMPLATIVA!]
281
00:16:30,526 --> 00:16:36,961
[LA META' DELLE VOLTE,
SPAWNARE QUESTO CRASHAVA IL GIOCO]
282
00:16:36,962 --> 00:16:42,326
[FARE IL REPLAY DEMO CON HL:SOURCE
NON FUNZIONA SU STEAM]
283
00:16:42,327 --> 00:16:51,324
[FARE IL REPLAY DEMO DI HL:SOURCE
SU UN EMULATORE DI STEAM FUNZIONA]
284
00:16:52,359 --> 00:16:54,855
[GRAZIE A TUTTI PER LA VISIONE]
285
00:17:05,797 --> 00:17:10,192
G-MAN: Posso offrirle una battaglia
che non ha speranza di vincere.
286
00:17:10,768 --> 00:17:14,720
G-MAN: Un bell'anti-climax,
dopo ciò a cui lei è sopravvissuto.
287
00:17:14,852 --> 00:17:17,429
F: Ehi, stronzo, io NON lavoro per te!
288
00:17:18,154 --> 00:17:18,770
Tu...
289
00:17:19,870 --> 00:17:23,171
G-MAN: E' ora di scegliere...
F: Non hai spiegato nulla.
290
00:17:23,202 --> 00:17:25,593
Per me, vuol dire che cerchi di fottermi.
291
00:17:25,815 --> 00:17:27,311
Quindi, che ti parlo a fare?
292
00:17:27,334 --> 00:17:30,273
G-MAN: E' ora di scegliere.
F: Bene, ecco cosa faremo:
293
00:17:30,467 --> 00:17:32,573
Tu riporti indietro questo tram spaziale,
294
00:17:32,888 --> 00:17:34,940
mi riporti giù sulla Terra,
295
00:17:35,066 --> 00:17:38,265
poi dici a Langley
che non sei riuscito a starmi simpatico.
296
00:17:38,299 --> 00:17:42,104
G-MAN: Bene, pare che non lavoreremo assieme.
F: Esatto!
297
00:17:42,357 --> 00:17:44,973
G-MAN: Niente rancori, Mr Freeman.
F: ...Cosa?
298
00:17:46,034 --> 00:17:50,527
No... Okay... Merda. Bene, questo non...
299
00:17:51,452 --> 00:17:52,791
No. Ehi!
300
00:17:53,195 --> 00:17:56,512
D'accordo, ho cambiato idea!
Sentirò ciò che h- AAAH!
301
00:17:56,936 --> 00:17:57,934
Cosa sei!?!
302
00:17:58,716 --> 00:18:01,165
Senti, mi dispiace, va bene?
Farò ciò che vuoi!
303
00:18:03,414 --> 00:18:04,411
NON MANGIARMI!