1
00:00:03,316 --> 00:00:07,426
[LA MENTE DI FREEMAN 2]
[EPISODIO 8]
2
00:00:10,743 --> 00:00:14,120
"A horse is a horse, of course, of course,
And no one can talk to a horse..."
3
00:00:14,136 --> 00:00:15,831
Ma davvero non c'è via d'uscita?!
4
00:00:16,876 --> 00:00:18,129
Com'è potuto succedere?
5
00:00:18,823 --> 00:00:19,522
Perché?!
6
00:00:20,413 --> 00:00:23,214
Già, è proprio un nodo gordiano di tubi.
7
00:00:24,101 --> 00:00:24,743
Oh, aspe-
8
00:00:25,298 --> 00:00:27,044
No, lassù non c'è niente.
9
00:00:27,899 --> 00:00:31,564
Alessando il Grande risolvette
il Nodo Gordiano tagliandolo con una spada.
10
00:00:32,122 --> 00:00:36,630
Be', io sono un grande. E soprattutto,
ho il cervello per risolverlo senza barare.
11
00:00:37,189 --> 00:00:39,355
Io sarei migliore di Alessandro il Grande.
12
00:00:39,921 --> 00:00:41,882
Sì, è l'unica entrata!
13
00:00:42,406 --> 00:00:44,354
Be', ammetto che è un compito difficile,
14
00:00:44,385 --> 00:00:47,898
e per ora non sono nella posizione migliore
per fare dichiarazioni così.
15
00:00:48,158 --> 00:00:51,930
Ma andiamo - il mio nome è Gordon!
Posso risolvere un nodo gordiano!
16
00:00:54,034 --> 00:00:55,316
Già, non c'è niente!
17
00:00:55,974 --> 00:00:59,621
Vedi, tagliare il nodo a metà fa sembrare
Alessandro il Grande stupido.
18
00:01:00,963 --> 00:01:05,084
Perché tutti pensano che non sa risolverlo;
sa solo spaccare le cose con la spada.
19
00:01:05,312 --> 00:01:06,838
Cioè, ha funzionato...
(ATTENZIONE - Le macchine si avviano
e si fermano automaticamente.)
20
00:01:06,839 --> 00:01:07,396
(ATTENZIONE - Le macchine si avviano
e si fermano automaticamente.)
21
00:01:07,397 --> 00:01:08,389
F: Quale macchina?
(ATTENZIONE - Le macchine si avviano
e si fermano automaticamente.)
22
00:01:08,390 --> 00:01:08,497
(ATTENZIONE - Le macchine si avviano
e si fermano automaticamente.)
23
00:01:08,800 --> 00:01:13,355
...ma se vuoi davvero deificarti, sciogli
il nodo per dimostrare che puoi farlo,
24
00:01:13,660 --> 00:01:15,413
e poi tagli la testa alla gente-
25
00:01:15,473 --> 00:01:16,460
Oh merda!
26
00:01:16,658 --> 00:01:17,601
Aaahh..!
27
00:01:20,889 --> 00:01:21,520
Oh-oh.
28
00:01:22,421 --> 00:01:23,900
Oddio! ODDIO!
29
00:01:24,379 --> 00:01:26,826
*urla terrorizzate*
30
00:01:27,198 --> 00:01:28,670
Oddio, crollerà?!
31
00:01:29,407 --> 00:01:31,515
Gesù Cristo!
32
00:01:32,293 --> 00:01:36,262
A quanto pare non ero fottuto abbastanza!
Fortuna che ho raggiunto la mia quota!
33
00:01:36,716 --> 00:01:37,721
Si sta allagando!
34
00:01:38,453 --> 00:01:42,281
*colpi di tosse*
Fumo... c'è troppo fumo qui!
35
00:01:42,811 --> 00:01:44,830
Aspetta, si sta allagando! Mi serviva!
36
00:01:46,544 --> 00:01:47,853
Qui credo di aver finito.
37
00:01:48,504 --> 00:01:52,144
Io... *versi* ...sono un risolvi-problemi!
38
00:01:52,851 --> 00:01:53,804
Sì!
39
00:01:59,215 --> 00:01:59,912
*gargle*
40
00:02:00,604 --> 00:02:01,445
*prende aria*
41
00:02:14,248 --> 00:02:15,488
Oh, sì, ora va meglio.
42
00:02:18,457 --> 00:02:21,002
*tosse*
Ora va molto meglio.
43
00:02:21,526 --> 00:02:25,960
Be', se non avessi causato un terremoto,
direi che hanno perso le mie tracce.
44
00:02:26,335 --> 00:02:27,755
Be', non passeranno di qui.
45
00:02:28,302 --> 00:02:30,668
I poliziotti sono come i gatti:
odiano l'acqua.
46
00:02:37,141 --> 00:02:39,261
Uao, ho causato un sacco di danni, eh?
47
00:02:39,582 --> 00:02:43,635
Già, riparare questo posto è un momento
"meno male che non è il mio lavoro".
48
00:02:43,898 --> 00:02:45,627
Assumendo che qualcuno lo ripari.
49
00:02:45,721 --> 00:02:48,847
Da ciò che ho visto, non credo
che far esplodere un tubo del gas
50
00:02:48,894 --> 00:02:52,454
e uno dell'acqua motiverebbe la città
a mandare qualcuno per controllare.
51
00:02:52,606 --> 00:02:55,600
Cioè, ci sono dei cadaveri nelle fogne.
Dice tutto.
52
00:02:55,933 --> 00:02:58,531
Sì, ridurranno tutto in macerie. Di nuovo.
53
00:02:58,861 --> 00:03:01,602
Ecco com'è caduta Roma:
per stronzate come questa.
54
00:03:01,980 --> 00:03:03,600
Devono darmi la colpa.
55
00:03:04,174 --> 00:03:07,509
Solo perché ho ucciso molta gente
non vuol dire che abbia causato...
56
00:03:07,793 --> 00:03:10,560
Uao, ma allora che senso ha?
La scala non ci arriva lì!
57
00:03:10,817 --> 00:03:12,908
E sembra saldato... Ecco, vedi-
58
00:03:13,067 --> 00:03:15,384
Aspetta, che..? Oh, figlio di puttana.
59
00:03:15,999 --> 00:03:16,484
Vai...
60
00:03:16,988 --> 00:03:19,179
Non hai rispetto per la mia privacy!
61
00:03:19,550 --> 00:03:20,512
Torna qui!
62
00:03:20,951 --> 00:03:22,140
Ho detto: torna q-
63
00:03:22,587 --> 00:03:24,238
T'insegno la beneducazione!
64
00:03:25,334 --> 00:03:27,686
Il Grande Fratello è fratello tuo,
non il mio!
65
00:03:28,970 --> 00:03:31,836
Saranno più veloci loro a costruirli,
o io a distruggerli?
66
00:03:32,130 --> 00:03:35,118
Forse loro!
Almeno sono telecamere grandi e goffe.
67
00:03:36,040 --> 00:03:38,986
Non usano delle fibre ottiche
che non individuerei mai.
68
00:03:39,489 --> 00:03:40,924
Aspetta, non c'è un percorso!
69
00:03:41,536 --> 00:03:45,369
La scala non va da nessuna parte.
Anche se la porta si aprisse, non ci arrivo.
70
00:03:45,605 --> 00:03:47,885
Quindi questa è l'entrata ufficiale.
71
00:03:48,175 --> 00:03:51,666
Delle assi tra due cornicioni,
senza modo di- va bene, figo.
72
00:03:51,997 --> 00:03:54,442
Credo di stare vedendo
qualcosa che non dovrei.
73
00:03:54,813 --> 00:03:59,025
Come se, se proseguo e apro una grata,
troverò una colonia di gnomi.
74
00:03:59,676 --> 00:04:01,159
*versi acuti da gnomo*
75
00:04:03,870 --> 00:04:07,810
Sapete, non dovrei escludere la possibilità
di telecamere a fibre ottiche.
76
00:04:08,089 --> 00:04:09,540
C'è così tanto sfacelo...
77
00:04:10,405 --> 00:04:12,518
Argh! Andiamo, assaggia il Freeman!
78
00:04:13,268 --> 00:04:14,662
Oh, vuoi un'altra porzione?!
79
00:04:14,733 --> 00:04:15,684
*grido*
80
00:04:16,742 --> 00:04:18,007
Un altro buongustaio!
81
00:04:18,424 --> 00:04:20,539
Assaggia questo! Ti è piaciuto?
82
00:04:21,066 --> 00:04:23,158
Prendine ancora! Insisto!
83
00:04:23,682 --> 00:04:25,838
Un altro cliente soddisfatto!
84
00:04:26,210 --> 00:04:27,320
Ce ne sono ancora?!
85
00:04:27,848 --> 00:04:28,846
Faccio le consegne!
86
00:04:29,391 --> 00:04:31,681
Andiamo, fai capolino. Fai capolino, cazzo.
87
00:04:32,479 --> 00:04:33,552
Vuoi farmi aspettare?
88
00:04:33,960 --> 00:04:36,157
Non serve aspettare!
Avete la mia attenzione!
89
00:04:36,648 --> 00:04:37,496
Altri..?
90
00:04:37,772 --> 00:04:40,501
Forse se ne sono andati.
Forse non sanno che sono qui.
91
00:04:40,789 --> 00:04:44,410
Magari buttano robo-assassini
in ogni tombino, tipo postino.
92
00:04:44,744 --> 00:04:46,672
Già, l'avevo scordato: sono nel futuro.
93
00:04:46,759 --> 00:04:49,627
Magari ora, invece del giornale,
ti consegnano morte.
94
00:04:49,944 --> 00:04:51,384
Ti tagliano la gola...
95
00:04:52,219 --> 00:04:53,930
Ecco, vedi? E' un altro di quei...
96
00:04:55,996 --> 00:04:59,392
Ecco, perché non andate a controllare
quella parte? Qui non c'è niente.
97
00:05:00,210 --> 00:05:00,805
Ahi!
98
00:05:01,301 --> 00:05:03,737
No, sul serio, qui non c'è niente!
Ho controllato!
99
00:05:05,840 --> 00:05:06,539
Visto?
100
00:05:06,836 --> 00:05:08,830
Sì, mi sa che preferivo gli gnomi.
101
00:05:09,117 --> 00:05:10,976
Forse li ho spaventati e son fuggiti.
102
00:05:11,121 --> 00:05:14,198
Qui c'è stata più azione oggi
che nei secoli scorsi.
103
00:05:17,793 --> 00:05:20,438
Chissà se manderanno qualcuno
a raccattare i cadaveri.
104
00:05:20,641 --> 00:05:23,799
O almeno l'equipaggiamento.
Forse sì, visto che non sono civili.
105
00:05:24,080 --> 00:05:27,646
Ancora non so cosa sta succedendo,
ma so che quest'impero sta crollando.
106
00:05:27,734 --> 00:05:29,940
Ho un presentimento molto Staliniano.
107
00:05:30,204 --> 00:05:35,563
Però hanno bisogno di me.
Be', forse non questi due, ma... il sistema.
108
00:05:35,871 --> 00:05:39,120
Per loro sono una cinquina al lotto,
perché nessuno sa chi sono.
109
00:05:39,229 --> 00:05:42,618
Non sono un dissidente politico
che raduna le folle;
110
00:05:42,851 --> 00:05:45,658
possono dire tutte le panzane che vogliono.
Cavolo...
111
00:05:46,176 --> 00:05:51,181
Quindi possono incolparmi di tutto;
e usarmi come motivo per ogni iniziativa.
112
00:05:51,339 --> 00:05:54,042
Oh, hanno tagliato la corda? Parrebbe di sì!
113
00:05:54,323 --> 00:05:57,474
Forse è una un bene per me:
fuori ci sono ancora gli elicotteri.
114
00:05:58,594 --> 00:05:59,596
Mi chiedo se...
115
00:06:00,660 --> 00:06:04,383
Aaahh, mi hanno beccato! Mi serve aiuto!
Mandate dei rinforzi!
116
00:06:05,311 --> 00:06:06,321
...No.
117
00:06:06,740 --> 00:06:08,131
Eh, valeva la pena provarci.
118
00:06:09,447 --> 00:06:11,528
Altre munizioni! Ma certo!
119
00:06:12,325 --> 00:06:13,699
E' così bizzarro...
120
00:06:14,325 --> 00:06:16,177
Anzi, sai che cosa mi ricorda?
121
00:06:16,665 --> 00:06:17,706
Ecco, appunto.
122
00:06:22,040 --> 00:06:22,981
Brava, continua a...
123
00:06:27,678 --> 00:06:31,326
Sì, i robot con le luci rosse, i cadaveri,
i proiettili ovunque...
124
00:06:31,551 --> 00:06:35,464
E' la scena del futuro di "Terminator",
dove tutti combattono nei tunnel.
125
00:06:35,798 --> 00:06:40,651
Be', questo non è il futuro di Terminator.
Davvero, vedo zero progressi con le I.A.
126
00:06:41,111 --> 00:06:43,951
Ooooh, munizioni proprio accanto
alla lingua.
127
00:06:46,053 --> 00:06:49,427
Bene, controllo stupidità:
devo verificare se sei ancora stupido.
128
00:06:50,791 --> 00:06:51,601
Ehi!
129
00:06:52,190 --> 00:06:53,212
Sì, sei passato.
130
00:06:53,885 --> 00:06:54,663
Bel lavoro.
131
00:06:55,574 --> 00:06:58,587
Bene: metallo per me e metallo per te.
Goditelo.
132
00:07:00,303 --> 00:07:01,553
Comunque... cosa?
133
00:07:02,099 --> 00:07:02,529
Oh.
134
00:07:03,941 --> 00:07:07,247
Comunque, sono il Nemico Pubblico n° 1
senza un chiaro motivo!
135
00:07:07,486 --> 00:07:09,688
E' un sogno che si avvera per il governo!
136
00:07:10,042 --> 00:07:11,522
E non mi hanno ucciso!
137
00:07:11,823 --> 00:07:14,042
Hanno arrestato quella comune in due minuti,
138
00:07:14,062 --> 00:07:16,744
ma non mi hanno preso!
Sono un regalo infinito!
139
00:07:17,130 --> 00:07:20,557
Sono una minaccia-giustificazione
per fare il cacchio che gli pare!
140
00:07:20,739 --> 00:07:22,423
Peccato che ciò non aiuti me.
141
00:07:22,684 --> 00:07:25,483
Aaah, merda, credo di aver capito
cosa sta succedendo.
142
00:07:26,205 --> 00:07:29,271
Sono qui solo per destabilizzare.
O forse per fare da esca.
143
00:07:30,170 --> 00:07:33,785
La CIA non ha più il comando,
quindi io sono il piano B.
144
00:07:34,225 --> 00:07:35,050
Stanno facendo...
145
00:07:35,488 --> 00:07:36,384
Lambda.
146
00:07:36,745 --> 00:07:39,935
Non ci sono formule!
Credo che sia stato un tagger che prova a-
147
00:07:39,991 --> 00:07:41,235
EHI ehi ohi!
148
00:07:42,740 --> 00:07:44,703
...Dicevo: non è cambiato un cazzo!
149
00:07:44,986 --> 00:07:49,742
La CIA fa la classica guerra per procura
di merda per far cadere questo regime!
150
00:07:49,926 --> 00:07:52,465
Forse armano ufficiosamente
i ribelli altrove,
151
00:07:52,540 --> 00:07:54,980
perché quello funziona sempre
nel lungo termine.
152
00:07:55,182 --> 00:07:58,508
Intanto il mio compito è fare
la fottuta calamita per il caos.
153
00:07:59,417 --> 00:08:02,106
Già, è solo un graffito.
Non è opera di scienziati.
154
00:08:02,707 --> 00:08:07,407
Quindi a loro non importa se vivo o muoio;
ma solo che faccia un grosso splash.
155
00:08:09,087 --> 00:08:14,391
Va bene, capisco che sono sacrificabile;
ma gestiscono la cosa in maniera atroce.
156
00:08:15,121 --> 00:08:17,909
Aspetta, correzione:
no, non sono sacrificabile!
157
00:08:18,567 --> 00:08:20,492
Uao, è davvero inquinato.
158
00:08:20,493 --> 00:08:21,276
*rumore d'elicottero*
159
00:08:21,277 --> 00:08:21,982
Merda.
*rumore d'elicottero*
160
00:08:21,983 --> 00:08:25,795
*rumore d'elicottero*
161
00:08:25,995 --> 00:08:27,409
Bene, non vedo nessuno.
162
00:08:30,226 --> 00:08:32,990
Comunque, non sono sacrificabile
perché uno: io sono io.
163
00:08:34,291 --> 00:08:37,693
Due: probabilmente credono
che non dirmi un cazzo sia una cosa furba,
164
00:08:37,756 --> 00:08:39,808
così, se vengo catturato, non confesserò.
165
00:08:39,949 --> 00:08:42,697
Ma c'è una differenza
tra "solo ciò che devi sapere"...
166
00:08:43,777 --> 00:08:45,624
...e "non devi sapere NIENTE".
167
00:08:45,926 --> 00:08:49,329
Anche se non so cosa sta succedendo,
non vuol dire che non so niente.
168
00:08:49,423 --> 00:08:51,430
Sono una delle poche persone al mondo...
169
00:08:52,215 --> 00:08:53,225
Altri cadaveri.
170
00:08:53,732 --> 00:08:57,206
...che può replicare l'opera di Kleiner.
La mia divisione avrebbe creato
171
00:08:57,215 --> 00:09:00,085
il teletrasporto, e Dio sa cos'altro,
con abbastanza tempo!
172
00:09:00,212 --> 00:09:04,148
Ma ciò che hanno fatto è tipo
rispedire Einstein nella Germania Nazista,
173
00:09:04,312 --> 00:09:07,477
scaricandolo alla stazione dei treni
senza documenti né soldi!
174
00:09:08,358 --> 00:09:09,348
Cosa c'è adesso?
175
00:09:13,807 --> 00:09:15,799
UOMO: Ehi, sei Freeman, vero?
F: Fermo lì!
176
00:09:16,386 --> 00:09:18,940
U: Sapevamo del tuo arrivo.
F: ...Ti sto ascoltando.
177
00:09:18,970 --> 00:09:22,141
U: E' un brutto momento.
F: Sì, si vede!
178
00:09:22,380 --> 00:09:23,767
RADIO: ...Stazione 6, mi ricevi?
179
00:09:24,247 --> 00:09:26,935
R: Freeman sta arrivando.
Prestagli l'idroscivolante
180
00:09:26,962 --> 00:09:28,895
R: e dagli tutto l'aiuto che puoi. Ripeto...
F: Sì!
181
00:09:29,226 --> 00:09:32,949
R: Gordon Freeman è tornato! Deve
assolutamente raggiungere Black Mesa Est!
182
00:09:32,977 --> 00:09:34,059
F: Sta parlando con te.
183
00:09:34,198 --> 00:09:36,802
U: Abbiamo munizioni in quelle casse lì.
F: Anche te, eh?
184
00:09:37,217 --> 00:09:39,126
U: Prendi ciò che ti serve e prosegui.
185
00:09:39,483 --> 00:09:40,594
F: Uao, sono parecchie!
186
00:09:40,936 --> 00:09:45,359
Sì, non abbiamo cibo né servizi igienici
di base, ma abbiamo proiettili!
187
00:09:45,532 --> 00:09:46,547
Facciamo una prova.
188
00:09:47,129 --> 00:09:48,807
Sì, colpiscono forte, eh?
189
00:09:49,794 --> 00:09:54,456
Mi sa che mi sono perso la parte dove
hanno fatto i sussidi per i proiettili.
190
00:09:54,617 --> 00:09:55,559
Tipo i formaggi che tenevano
nelle miniere negli anni '80.
191
00:09:55,560 --> 00:09:57,593
*contatore Geiger*
Tipo i formaggi che tenevano
nelle miniere negli anni '80.
192
00:09:57,594 --> 00:09:57,820
*contatore Geiger*
193
00:09:57,821 --> 00:09:59,713
Ma che cazzo..?! E' radioattivo!
*contatore Geiger*
194
00:09:59,714 --> 00:09:59,943
*contatore Geiger*
195
00:09:59,944 --> 00:10:03,990
Posso tornare - no - ok, va bene, VAI! Vai!
"Tempo di esposizione" è la chiave!
*contatore Geiger*
196
00:10:04,227 --> 00:10:07,294
Bello, tanto metallo per assorbirle!
E' ciò che volevo vedere!
197
00:10:07,528 --> 00:10:10,681
Porco cane.
Mi fanno attraversare radioatt...
198
00:10:10,743 --> 00:10:11,761
DONNA: IN ARRIVO!
F: Cosa?
199
00:10:11,828 --> 00:10:14,979
UOMO: CI SPARANO!
F: GESU' CRISTO!
200
00:10:17,046 --> 00:10:17,709
Oooh!
201
00:10:22,010 --> 00:10:23,033
Come popcorn!
202
00:10:23,823 --> 00:10:25,759
Non ci credo che li usano come armi!
203
00:10:26,946 --> 00:10:30,089
No, aspetta: ci credo.
E' esattamente ciò che avremmo fatto noi.
204
00:10:30,260 --> 00:10:32,730
Gesù, come se non avessimo già
abbastanza problemi!
205
00:10:32,905 --> 00:10:33,885
E' la peggior...
206
00:10:34,404 --> 00:10:34,898
Merda!
207
00:10:36,430 --> 00:10:40,063
Odio quando la realtà è brutta esattamente
quanto lo stereotipo!
208
00:10:40,387 --> 00:10:44,293
Perché è esattamente ciò che i lecchini
aziendali volevano fare con gli alieni!
209
00:10:44,383 --> 00:10:45,577
Con gli strizzafaccia!
210
00:10:46,288 --> 00:10:48,280
Oh mio DIO, sono nel TERRENO!?!
211
00:10:49,211 --> 00:10:53,708
NO! NO!! Non sta succedendo davvero!
E' completamente inaccettabile!
212
00:10:53,778 --> 00:10:57,814
Vattene! Ricomincia da capo! E non tornare
finché non hai qualcosa di meglio!
213
00:10:58,536 --> 00:10:59,239
Yeargh!
214
00:11:01,257 --> 00:11:03,269
BILLY, SONO MOLTO DELUSO DI TE!
215
00:11:04,881 --> 00:11:07,663
SE LO PORTI ALL'ESAME, TI BOCCIO!
216
00:11:08,374 --> 00:11:09,313
Porco Dio!
217
00:11:09,516 --> 00:11:15,029
Ma che bella strada! Guarda, mi hanno fatto
anche la tettoia di legno, che bello!
218
00:11:15,190 --> 00:11:15,708
Eh?
219
00:11:16,118 --> 00:11:17,909
Gesùùù! Cristo!
220
00:11:18,281 --> 00:11:22,148
E' proprio un BEL posto per viverci,
ma credo sia meglio proseguire!
221
00:11:23,257 --> 00:11:25,961
Gigawatt giulivi! Ok...
222
00:11:26,216 --> 00:11:27,344
...ooOOOoscilla!
223
00:11:27,892 --> 00:11:31,520
Guarda qua! Il container emette scariche!
Non c'è neanche un condut...
224
00:11:35,199 --> 00:11:37,470
'Sto stupido modello fa
l'entrata ad effetto.
225
00:11:37,647 --> 00:11:39,997
Già non li sopportavo
nel mio lavoro precedente.
226
00:11:40,199 --> 00:11:42,204
Mi rubi la scena? Ecco cosa ti succede!
227
00:11:42,935 --> 00:11:44,139
Bene, dov'è la strada?
228
00:11:44,613 --> 00:11:46,265
Aspetta, devo entrare lì dentro!?
229
00:11:46,623 --> 00:11:48,847
Non ci penso proprio, cazzo!
230
00:11:49,315 --> 00:11:51,501
Se anche solo mi avvicino, cuocio!
231
00:11:52,290 --> 00:11:53,851
Dovrò scavalcare qui.
232
00:11:54,248 --> 00:11:55,626
Aspetta - è tutto metallo!
233
00:11:55,911 --> 00:11:58,693
Tutta questa roba è elettrificata!
E il soffitto...
234
00:11:58,973 --> 00:12:03,603
Ma l'hanno fatto apposta? Stiamo usando
il fulmina-zanzare contro noi stessi?
235
00:12:03,709 --> 00:12:06,084
Sto accumulando RAD,
non c'è tempo di riflettere!
236
00:12:07,218 --> 00:12:09,812
Ecco qua! Rispedito al mittente!
237
00:12:12,166 --> 00:12:14,450
Sì, "la sicurezza innanzitutto", stronzi!
238
00:12:14,773 --> 00:12:18,474
Sì, sarà pure una discarica radioattiva
bombardata di zombi,
239
00:12:18,507 --> 00:12:20,533
ma dobbiamo avere degli standard!
240
00:12:20,939 --> 00:12:22,868
Credo che tu sia spento, ma...
241
00:12:24,326 --> 00:12:27,206
Questo è un brutto paese.
Qualsiasi esso sia.
242
00:12:27,414 --> 00:12:28,442
Ci voglio vivere.
243
00:12:30,241 --> 00:12:31,418
AAAAAAAAAAH!
244
00:12:32,036 --> 00:12:33,003
Piantala!
245
00:12:33,405 --> 00:12:34,390
Era difettoso?
246
00:12:34,840 --> 00:12:35,851
...Ovviamente no.
247
00:12:37,429 --> 00:12:38,461
E' un incubo!
248
00:12:40,305 --> 00:12:41,767
Questo è un vero incubo!
249
00:12:42,163 --> 00:12:44,800
Mi serve un lanciafiamme!
Ecco a che punto siamo...
250
00:12:44,900 --> 00:12:46,055
OH MIO DIO!!
251
00:12:47,791 --> 00:12:49,928
No! No! Ho chiuso! Qui ho chiuso!
252
00:12:50,233 --> 00:12:50,578
Addio!
253
00:12:50,579 --> 00:12:51,560
*BOOM*
254
00:12:51,561 --> 00:12:53,630
Un altro bombardamento?! Che bello.
255
00:12:53,702 --> 00:12:55,274
Voi fate pure. Io ho chiuso!
256
00:12:55,749 --> 00:12:56,909
Mi stanno alle costole?
257
00:12:57,406 --> 00:12:58,287
Non entrate!
258
00:12:58,460 --> 00:12:59,922
Oh, questo sarà interessante.
259
00:13:00,350 --> 00:13:01,771
Vieni con me se vuoi vivere!
260
00:13:01,777 --> 00:13:03,036
DONNA: Ehi, Dottor Freeman!
F: Sì!
261
00:13:03,126 --> 00:13:05,070
D: Speravamo nel suo arrivo.
F: Sono qui!
262
00:13:05,088 --> 00:13:08,316
D: Serbatoio pieno e pronto a partire.
F: Bene. Sei carina. Andiamo!
263
00:13:08,566 --> 00:13:12,958
D: Sarà dura evitare la Protezione Civile
all'aperto, ma guidi forte, e ce la farà.
264
00:13:13,127 --> 00:13:15,334
F: E' un..?
D: Troverà altro aiuto alla Stazione 7.
265
00:13:15,727 --> 00:13:18,590
D: Dopo alcune anse del fiume.
E' il vecchio fienile rosso
266
00:13:19,018 --> 00:13:21,409
F: C...cosa?
D: Salti su e lo accenda.
267
00:13:21,940 --> 00:13:23,633
F: Ah, è nervosa. Vabbè.
268
00:13:23,843 --> 00:13:26,472
E ha ragione!
Tra pochi minuti ci attaccheranno.
269
00:13:26,715 --> 00:13:30,240
Oh, c'è solo un sedile... Va bene lo stesso,
puoi sedere in collo a me.
270
00:13:30,285 --> 00:13:32,569
D: Salga sulla barca, Dottor Freeman.
F: Sì, io...
271
00:13:32,645 --> 00:13:36,108
D: Salga su, signore.
F: Ah. "Signore." Forse è un soldato.
272
00:13:36,162 --> 00:13:38,658
D: La accenda.
F: Be', io ci rinuncio.
273
00:13:39,047 --> 00:13:40,575
Bene, accendiamo quest'affare.
274
00:13:42,280 --> 00:13:45,700
Ehm... Ehi, gli alieni ti uccideranno.
Volevo dirtelo.
275
00:13:45,791 --> 00:13:49,220
D: Farà meglio ad andare.
F: Oh, io sto andando. Non preoccuparti.
276
00:13:49,564 --> 00:13:50,701
Questo è l'acceleratore?
277
00:13:51,510 --> 00:13:52,485
Ehi, EHI, EHI!
278
00:13:54,039 --> 00:13:55,895
Oh, ora vado all'indietro. Bello.
279
00:13:56,205 --> 00:13:59,331
Non ci capisco niente.
Non ho mai guidato un idroscivolante!
280
00:13:59,525 --> 00:14:03,148
Ma posso dire questo:
con le donne non è cambiato niente.
281
00:14:03,412 --> 00:14:05,961
Ha detto che sperava che io arrivassi!
282
00:14:06,232 --> 00:14:10,544
Io arrivo; 30 secondi dopo,
mi butta fuori di casa.
283
00:14:10,906 --> 00:14:13,621
Gli alieni hanno conquistato il mondo,
284
00:14:13,795 --> 00:14:16,203
eppure ha sempre standard
troppo alti per me, eh?
285
00:14:16,502 --> 00:14:19,861
Cioè, eccheccazzo. Mi odiava così tanto
286
00:14:19,894 --> 00:14:23,500
che non voleva fingere gentilezza
per venire con me e salvarsi la vita.
287
00:14:23,878 --> 00:14:27,823
E' come quella domanda: "se io fossi
l'ultimo uomo sul pianeta, tu-"
288
00:14:28,065 --> 00:14:31,305
*tosse*
Cristo, se quest'aria fa schifo!
289
00:14:31,573 --> 00:14:34,939
E il contatore Geiger sta ancora...
*tosse*
290
00:14:35,361 --> 00:14:40,713
Devo andarmene da qui. Questo è un letamaio!
Letteralmente un letamaio!
291
00:14:41,128 --> 00:14:44,105
Un letamaio radioattivo
con zombi che ci nuotano dentro!
292
00:14:44,479 --> 00:14:47,283
E' la cosa peggiore immaginabile.
E io ne ho viste.
293
00:14:47,652 --> 00:14:49,063
Aspetta, dove diamine vado?
294
00:14:49,374 --> 00:14:51,869
Qui non ci sono passaggi.
Ho mancato una svolta?
295
00:14:52,064 --> 00:14:53,797
Ma non posso svoltara! Cosa..?
296
00:14:54,523 --> 00:14:58,175
Bene, mi ha mentito: non c'è nessun fiume.
Solo uno stagno di percolato.
297
00:14:58,357 --> 00:15:01,253
Anzi, neanche uno stagno:
è più una pozzanghera gigante.
298
00:15:01,623 --> 00:15:06,442
Torno idietro ad urlarle contro?
No, non capirebbe: obbediva agli ordini.
299
00:15:06,712 --> 00:15:07,731
"Signorsì."
300
00:15:07,884 --> 00:15:10,593
Comunque, a quest'ora sarà già morta.
Io ci ho provato.
301
00:15:10,863 --> 00:15:14,339
Gesù, se è grande.
Una fottuta Torre di Orthanc.
302
00:15:14,880 --> 00:15:16,451
Be'... Bel panorama.
303
00:15:19,902 --> 00:15:24,481
Mmh... Ora che ci penso, le donne che
cercano di farsi ammazzare non mi piacciono.
304
00:15:24,818 --> 00:15:25,882
Cattivo investimento.