1
00:00:01,678 --> 00:00:05,982
[LA MENTE DI BARNEY]
[EPISODIO 2]
2
00:00:08,014 --> 00:00:10,313
Uff... Mi sa che non c'è altro modo.
3
00:00:11,160 --> 00:00:15,117
Andiamo a lavorare! State tutti attenti:
Barney Calhoun è in servizio!
4
00:00:15,998 --> 00:00:17,302
Anche se non vuole.
5
00:00:18,254 --> 00:00:19,828
Cosa fai? Compri una gassosa?
6
00:00:20,281 --> 00:00:22,584
Approvo.
E' un bel modo d'iniziare la giornata.
7
00:00:22,893 --> 00:00:26,122
Ah ah ah! ma non per te -
la macchina dice "NO"!
8
00:00:26,801 --> 00:00:29,413
Hah! Stronzo!
Oggi sono l'unico che avrà una bibita!
9
00:00:30,108 --> 00:00:31,703
*slurp* Ahh...
10
00:00:32,676 --> 00:00:34,160
La vittoria ha un buon sapore.
11
00:00:35,209 --> 00:00:36,181
Tutti amano la Coca!
12
00:00:37,374 --> 00:00:39,395
E nessuno la Pepsi. E' proprio-
*musica da ascensore*
13
00:00:39,396 --> 00:00:39,625
*musica da ascensore*
14
00:00:39,626 --> 00:00:40,694
Ma dove sto andando?
*musica da ascensore*
15
00:00:40,695 --> 00:00:41,452
*musica da ascensore*
16
00:00:41,453 --> 00:00:45,512
*mumble* Cavolo. Non ho voglia di andare
alla Videosorveglianza. Nessuno ce l'ha!
*musica da ascensore*
17
00:00:45,513 --> 00:00:46,347
*musica da ascensore*
18
00:00:46,348 --> 00:00:47,226
Non c'è nessuno!
*musica da ascensore*
19
00:00:47,227 --> 00:00:47,840
*musica da ascensore*
20
00:00:47,841 --> 00:00:49,237
E odio questa musica.
*musica da ascensore*
21
00:00:49,238 --> 00:00:50,521
*musica da ascensore*
22
00:00:50,522 --> 00:00:53,741
Scommetto che il motivo per cui
i lavoratori Foxconn si suicidano
*musica da ascensore*
23
00:00:53,742 --> 00:00:53,969
*musica da ascensore*
24
00:00:53,970 --> 00:00:55,408
è la musica da ascensore!
*musica da ascensore*
25
00:00:55,409 --> 00:00:56,038
*musica da ascensore*
26
00:00:56,039 --> 00:00:58,975
Cioè... Mi fa venir voglia
di buttarmi dalla finestra.
27
00:00:59,297 --> 00:01:00,612
Ti fa impazzire.
28
00:01:01,222 --> 00:01:02,211
Dov'ero rimasto?
29
00:01:02,875 --> 00:01:03,934
Giusto! Coca!
30
00:01:04,706 --> 00:01:05,642
E Pepsi!
31
00:01:06,302 --> 00:01:07,280
La Pepsi fa schifo!
32
00:01:07,742 --> 00:01:11,034
E non parliamo di Dr. Pepper.
Ha una laurea in Merdologia.
33
00:01:11,662 --> 00:01:14,790
Vuoi ascoltare una barzelletta?
GUARDIA: Non dovresti essere in servizio?
34
00:01:14,869 --> 00:01:17,241
B: EsSeRe iN SeRvIzIo? NO!
Chi sei, mia madre?
35
00:01:17,983 --> 00:01:20,258
Ah. Forse dovrei, ma non sono affari tuoi.
36
00:01:22,183 --> 00:01:22,812
Cazzone.
37
00:01:23,774 --> 00:01:24,931
Magari si chiama Dick.
38
00:01:25,881 --> 00:01:29,400
Che buffo... Perché Dick
è il diminutivo di Richard?
[NdT: "Dick" in inglese
è un nomignolo del pene.]
39
00:01:30,323 --> 00:01:31,319
Non l'ho mai capito.
40
00:01:32,074 --> 00:01:34,648
E Engelbert Humperdinck.
Ma che razza di nome è?
41
00:01:35,267 --> 00:01:38,559
E il suo vero nome è Arnold Dorsey.
Perché diavolo vorresti passare
42
00:01:38,608 --> 00:01:40,922
da "Arnold Dorsey"
a "Engelbert Humperdinck"?
43
00:01:41,801 --> 00:01:43,375
"Mostrare pass alla guardia."
44
00:01:43,742 --> 00:01:46,326
G: Buona giornata, Calhoun.
B: Lo farò, grazie.
45
00:01:46,958 --> 00:01:51,158
Vuoi sentire una barzelletta?
Dottor Zoidberg e Hitler entrano in un bar,
46
00:01:51,542 --> 00:01:53,636
e il dottore-
G: Sono impegnato, Calhoun.
47
00:01:53,784 --> 00:01:55,090
Andiamo, amico! Fa ridere!
48
00:01:56,012 --> 00:01:57,850
Diamine, nessuno vuole ascoltarla.
49
00:01:59,436 --> 00:02:00,813
Oggi sono tutti tesissimi.
50
00:02:01,414 --> 00:02:05,391
Cosa, stamani qualcuno ha pisciato
nei Cheerios di tutti? Non capisco.
51
00:02:06,681 --> 00:02:09,271
Mmmh... Mi è venuta voglia di Cheerios.
52
00:02:10,860 --> 00:02:12,959
SCIENZIATO: Dovrò segnalare
quella fluttuazione.
53
00:02:13,152 --> 00:02:14,171
B: Che fluttuazione?
54
00:02:15,035 --> 00:02:16,264
Sembra un mixer audio!
55
00:02:16,767 --> 00:02:17,865
Io... cos'è quello?
56
00:02:18,909 --> 00:02:21,464
B: Ehi-
S: Non hai cose più importanti da fare,
57
00:02:21,519 --> 00:02:24,669
S: invece di distrarmi dal mio lavoro?
B: M-m-ma non stai lavorando!
58
00:02:24,747 --> 00:02:27,055
Stai girando in tondo fissando
quest'enorme...
59
00:02:28,354 --> 00:02:29,153
...coso.
60
00:02:30,211 --> 00:02:31,473
Attenzione: ventilatore.
61
00:02:32,375 --> 00:02:34,537
Cos'è quel coso? E perché è in un baratro?
62
00:02:36,671 --> 00:02:38,120
Eh, almeno ha una ringhiera.
63
00:02:38,236 --> 00:02:39,660
G: Pensi ciò che penso io?
B: Sì!
64
00:02:40,112 --> 00:02:41,988
S: Uh-uh.
B: ...Forse no.
65
00:02:43,592 --> 00:02:44,908
B: Cosa fate?
TECNICO: Bene...
66
00:02:45,819 --> 00:02:46,827
B: L'avete rotto?
67
00:02:47,194 --> 00:02:48,724
T: Funzionerà.
B: Per me l'avete rotto.
68
00:02:49,043 --> 00:02:51,491
*STONK, bzzzt...*
B: Oh, non è un bel suono...
69
00:02:52,225 --> 00:02:54,188
B: E neanche l'aspetto.
G: Non mi piace.
70
00:02:54,505 --> 00:02:55,692
B: O l'odore.
S: Lascia che t'aiuti.
71
00:02:55,753 --> 00:02:58,505
G: Bene, spero che tu sappia cosa fai.
B: Va a fuoco!
72
00:02:58,621 --> 00:03:01,991
S: Ovvio! ...Teoricamente.
B: "Teoricamente" 'sti cazzi!
73
00:03:02,468 --> 00:03:03,974
S: Etcì!
B: Salute.
74
00:03:04,196 --> 00:03:05,456
S: C'è odore di bruciato?
75
00:03:05,584 --> 00:03:08,533
B: Oh, è la mia frustrazione bruciante
verso l'umanità.
76
00:03:08,708 --> 00:03:10,407
T: Proviamo così.
B: PORCO DIO!
77
00:03:10,974 --> 00:03:12,550
E che cavolo, ragazzi!
78
00:03:13,267 --> 00:03:18,085
Cioè, io... la vostra incompetenza è...
a-astronomica!
79
00:03:18,644 --> 00:03:20,614
Cosa diavolo avete fatto?
S: Qualche idea?
80
00:03:20,659 --> 00:03:24,512
B: Come fai a far esplodere una tastiera?!
Non c'è niente di esplosivo dentro!
81
00:03:25,072 --> 00:03:30,024
Io - io non - non ca- oh mio - santo cielo.
ARGH!
82
00:03:30,771 --> 00:03:32,759
Via, prima che mi diano la colpa. Aaah!
83
00:03:33,009 --> 00:03:35,046
Non di là. C'è la direzione. Scappo!
84
00:03:36,522 --> 00:03:38,425
Dum dum du-du-dum, non ero qui...
85
00:03:38,579 --> 00:03:41,264
SUPERVISORE: Chi ha causato questo disastro?
B: Io no!
86
00:03:41,548 --> 00:03:44,120
G: Non chieda a me.
B: Non è stato Barney Calhoun!
87
00:03:44,121 --> 00:03:46,881
Sc: Non dovresti fare la guardia
a ciambelle e caffé?
88
00:03:46,883 --> 00:03:47,737
B: Ah ah ah!
89
00:03:48,924 --> 00:03:52,570
Sììì, digliele quattro!
...Oh merda, sta venendo qui!
90
00:03:53,287 --> 00:03:58,156
Du-duu, faccio il disinvolto, cammino via
il più velocemente possibile, du-du-du...
91
00:03:59,052 --> 00:04:00,339
Corricorricorricorricorri-
92
00:04:00,379 --> 00:04:02,555
B: Cosa? Ahh!
S: Se aspetti il tram per il Settore G,
93
00:04:02,578 --> 00:04:04,800
S: ti consiglio di andare a piedi.
B: Oh...
94
00:04:04,835 --> 00:04:10,179
S: Ho sentito uno dire che tutti i tram
su questo lato stanno avendo dei problemi.
95
00:04:10,295 --> 00:04:12,744
B: Problemi - ngh! Fantastico.
96
00:04:13,276 --> 00:04:16,866
Sai cosa? Qui ci sono più cose rotte
che cose riparate!
97
00:04:17,404 --> 00:04:18,275
Grrrr!
98
00:04:18,717 --> 00:04:19,850
E' infuriante.
99
00:04:21,138 --> 00:04:22,126
Odio camminare.
100
00:04:23,281 --> 00:04:28,539
Chi ha progettato questo posto, BP e Toyota?
E' proprio... ARGH!
101
00:04:28,981 --> 00:04:31,186
Io... ho voglia di spaccare qualcosa.
102
00:04:31,342 --> 00:04:33,759
"Accesso Manutenzione". Odio gli accessi!
103
00:04:34,158 --> 00:04:37,441
A... accesso... accesse?
104
00:04:38,428 --> 00:04:39,956
Qual'è il plurale di "accesso"?
105
00:04:40,709 --> 00:04:41,771
Cioè, è un verbo.
106
00:04:42,738 --> 00:04:45,440
O... è un nome? Non lo so.
107
00:04:46,442 --> 00:04:48,033
Cosa sto dicendo? Non m'importa!
108
00:04:48,248 --> 00:04:52,110
"Solo personale autorizzato".
Io sono autorizzato. A... fare la persona.
109
00:04:53,240 --> 00:04:55,651
Sola. ...Gaah!
110
00:04:56,907 --> 00:04:59,563
Sento di aver scordato
metà della lingua inglese.
111
00:05:00,231 --> 00:05:03,961
Colpa tua, Black Mesa!
Con la tua stupidità mi rendi più stupido!
112
00:05:06,417 --> 00:05:09,869
"Alto voltaggio."
Pericolo, Will Robinson, pericolo!
113
00:05:11,608 --> 00:05:12,277
Via, barile.
114
00:05:15,815 --> 00:05:18,126
*borbotta tra sè e sè*
115
00:05:18,152 --> 00:05:19,790
Ehi! Chi ha spento le luci?
116
00:05:20,473 --> 00:05:22,011
Mmmmminterruttore.
117
00:05:22,550 --> 00:05:23,797
Interruttore! Eccellente!
118
00:05:24,085 --> 00:05:26,562
*kada-CLUNK*
Aspetta. Ehm... no!
119
00:05:26,625 --> 00:05:28,741
*kada-CLUNK*
"On" vuol dire "ora"!
120
00:05:29,602 --> 00:05:32,322
Grr! Fantastico. Un'altra cosa rotta.
121
00:05:33,173 --> 00:05:36,716
Devo riparare le luci, riparare l'ascensore,
riparare... Argh!
122
00:05:37,559 --> 00:05:39,593
Non mi piace giocare con i voltaggi alti.
123
00:05:40,315 --> 00:05:41,735
Cosa fai? ...Non uccidermi!
124
00:05:41,906 --> 00:05:43,487
*bwooOOOO*
AAAAAAH!
125
00:05:43,855 --> 00:05:46,617
Ok. Non sono morto. E'... un bene.
126
00:05:47,287 --> 00:05:49,515
Ehi-AAGH! Stupida manica!
127
00:05:50,031 --> 00:05:51,695
Vai lì! E restaci!
128
00:05:53,041 --> 00:05:53,734
Bastardo.
129
00:05:54,956 --> 00:05:55,956
Iuppiiiii!
130
00:05:56,200 --> 00:05:58,854
Ehi... dice "on", ma... io n-
131
00:05:59,506 --> 00:06:00,129
Bah!
132
00:06:00,676 --> 00:06:01,674
Che sia la luce!
133
00:06:03,947 --> 00:06:06,458
Bleah! Ma guardali!
Sono completamente arrugginiti!
134
00:06:06,523 --> 00:06:08,033
Perdono roba verde!
135
00:06:08,786 --> 00:06:10,872
Non è che perdono liquami tossici?
136
00:06:11,565 --> 00:06:13,101
E' proprio inaccettabile.
137
00:06:13,726 --> 00:06:15,011
Cioè... yuck!
138
00:06:15,607 --> 00:06:17,114
Non voglio più toccarvi.
139
00:06:18,311 --> 00:06:20,390
Se mi fate venire il cancro, m'incazzo.
140
00:06:21,137 --> 00:06:24,937
Black Mesa si ritroverà con una causa legale
o dodici sul groppone.
141
00:06:27,299 --> 00:06:29,745
Uff... E' così maledettamente scocciante.
142
00:06:30,263 --> 00:06:33,141
Dovrebbero darmi un go-kart.
O un'auto da golf, o...
143
00:06:34,128 --> 00:06:37,167
...un computer dei vecchi tempi.
Cosa diavolo è quest'affare?!
144
00:06:37,578 --> 00:06:38,732
A cosa serve?
*bip*
145
00:06:39,665 --> 00:06:40,499
Ihihihih.
146
00:06:40,965 --> 00:06:42,378
*preme i tasti ridacchiando*
147
00:06:44,193 --> 00:06:46,490
Dovrei smetterla. Con la mia sfortuna...
148
00:06:46,671 --> 00:06:50,157
O farò esplodere l'edificio, o...
farò partire Tetris.
149
00:06:52,242 --> 00:06:55,073
Ah, l'acqua è così rumorosa!
Non riesco a pensare!
150
00:06:56,936 --> 00:06:59,034
Ehi, aspetta... non ti ho già visto?
151
00:07:00,122 --> 00:07:02,936
E aspetta un'altro minuto!
Perché i tram qui funzionano?
152
00:07:03,303 --> 00:07:06,749
Pensavo che tutti i tram dell'area o livello
o qualcosa fossero rotti!
153
00:07:07,972 --> 00:07:09,709
E cacchio, che ponte!
154
00:07:10,299 --> 00:07:12,525
E' tipo... il padre di tutti i ponti.
155
00:07:13,771 --> 00:07:16,177
Ti battezzo ufficialmente
come Ponte della Morte!
156
00:07:16,790 --> 00:07:19,552
Tipo, se Chuck Norris fosse un ponte,
sarebbe te.
157
00:07:21,343 --> 00:07:22,911
Mi chiedo se si può... sai...
158
00:07:23,690 --> 00:07:26,775
Attaccare qualcosa lassù
per poter scivo- No, cattiva idea.
159
00:07:27,612 --> 00:07:29,459
Troppa morte per fulminazione.
160
00:07:30,109 --> 00:07:31,286
Niente di buono.
161
00:07:32,940 --> 00:07:36,907
Uffa, direi che andrò a lavorare.
Odio lavorare.
162
00:07:37,512 --> 00:07:38,579
E anche le scale.