1
00:00:01,758 --> 00:00:06,013
[LA MENTE DI BARNEY]
[EPISODIO 6]
2
00:00:08,490 --> 00:00:11,641
Vabbè. Dovrò trovare un altro modo
di riscuotere debiti e pizze.
3
00:00:12,701 --> 00:00:14,414
Già, ora una pizza ci starebbe.
4
00:00:15,063 --> 00:00:19,852
Salamino piccante, salsiccia, funghi...
uh, e tanto formaggio.
5
00:00:20,310 --> 00:00:23,405
E coca! Un boccale gigante di coca. O birra.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,894
Uao, ma guarda, un altro posto senza luce.
7
00:00:27,502 --> 00:00:29,737
E quel tubo di ventilazione
sembra ammuffito.
8
00:00:30,517 --> 00:00:31,504
Io lo sostituirei.
9
00:00:32,096 --> 00:00:35,478
A giudicare dal resto di questo posto,
il tubo sarà di amianto.
10
00:00:36,061 --> 00:00:38,196
Proprio ciò che mi serviva: un mesotelioma.
11
00:00:38,697 --> 00:00:40,150
Eh. Dillo dieci volte di- Uh!
12
00:00:40,810 --> 00:00:44,361
Vedo il tuo cielo e rilancio con...
No, l'ho già sentita recentemente.
13
00:00:44,809 --> 00:00:47,597
A proposito di "recentemente",
quel posto mi è familiare.
14
00:00:47,857 --> 00:00:52,765
Oh..! Ma è... è dove ero prima! Dove c'era
il cadavere del tizio del fucile a pompa!
15
00:00:53,187 --> 00:00:54,752
E che cavolo! Rrgh!
16
00:00:55,573 --> 00:00:57,704
La scaletta non può scivolare in basso.
17
00:00:58,135 --> 00:01:01,434
Ciò vuol dire che l'hanno fatta
troppo corta di proposito.
18
00:01:01,788 --> 00:01:05,239
Ma sono l'unico qui che vede
questo difetto enorme?!
19
00:01:05,275 --> 00:01:07,959
Non puoi raggiungere la scaletta
se non raggiungi la cima,
20
00:01:08,006 --> 00:01:11,239
ma a quel punto sei già in cima,
e quindi la scaletta non ti serve più!
21
00:01:11,585 --> 00:01:14,534
E ci sono tanti modi per risolvere la cosa
in pochi minuti!
22
00:01:14,844 --> 00:01:17,099
Compra una prolunga!
Home Depot le vende a-
23
00:01:17,155 --> 00:01:18,612
Ehi. C'è luce..?
24
00:01:18,955 --> 00:01:19,352
Co...
25
00:01:19,724 --> 00:01:21,519
*BANG*
AAH! Non spararmi!
26
00:01:22,139 --> 00:01:24,593
Ugh! Prima i fulmini, ora i proiettili!
27
00:01:24,756 --> 00:01:27,387
E poi cosa, lanciafiamme che sputano
salsa al tabasco?
28
00:01:27,576 --> 00:01:28,692
Eh. Whoaa!
29
00:01:28,953 --> 00:01:31,145
Non mi stanno sparando contro. Posso uscire.
30
00:01:31,749 --> 00:01:33,952
Dai dadada SALTA! Swisssh...
31
00:01:34,745 --> 00:01:35,985
E' stato molto Matrixoso.
32
00:01:36,272 --> 00:01:39,145
Arr. Dopo un attento esame dell'area,
33
00:01:39,170 --> 00:01:41,246
ho concluso che non è un posto amichevole.
*bip ritmici*
34
00:01:41,247 --> 00:01:41,855
*bip ritmici*
35
00:01:41,856 --> 00:01:44,649
Chi mi stava sparando?
E perché stai fischiando?!
*bip ritmici*
36
00:01:45,660 --> 00:01:47,640
Ngggh... Smettila di fischiare...
37
00:01:48,253 --> 00:01:50,772
Uh! Come farò a passare..?
38
00:01:51,130 --> 00:01:53,864
Be', tiene a bada gli alieni...
Buono, credo.
39
00:01:54,660 --> 00:01:56,029
Codice... 42.
40
00:01:56,748 --> 00:01:57,755
Bene.
41
00:01:59,240 --> 00:02:02,910
Pare che la mia situazione stia avendo
uno sviluppo inusuale, ma positivo!
42
00:02:03,578 --> 00:02:08,284
Sono in superficie, dentro ad un tunnel
illuminato, intatto, e senza alieni.
43
00:02:08,797 --> 00:02:09,981
Non posso lamentarmi.
44
00:02:10,481 --> 00:02:13,382
Un'auto! Oh, sì!
Forse posso usarla per andarmene da qui!
45
00:02:14,431 --> 00:02:17,828
Mi scusi, signore, pare che lei
abbia lasc- Ah, hai colpito il muro.
46
00:02:17,925 --> 00:02:19,286
Pare che- Ah, sei morto.
47
00:02:19,940 --> 00:02:22,193
Dunque... Uh, hai della roba buona!
48
00:02:22,652 --> 00:02:26,295
Uao. Bella pistola, una calibro 357.
Prendo anche quella.
49
00:02:26,706 --> 00:02:31,409
Ehmmm... No, niente portafogli, ma, ehm...
mi accontenterò dei tuoi proiettili.
50
00:02:32,054 --> 00:02:34,542
Sì, con questi farò saltare
le cervella a qualcuno.
51
00:02:35,034 --> 00:02:39,644
Bene, me ne andrò via col tuo... SUV...
Cavolo, perché dev'essere un SUV-
52
00:02:39,762 --> 00:02:43,629
Oh. Uao! Sembra molto stretto.
Pensavo che i SUV fossero grandi!
53
00:02:44,076 --> 00:02:47,460
Non c'è spazio! Per forza
vi siete schiantati, non vedevate nulla!
54
00:02:47,980 --> 00:02:52,581
Buon Dio. Le fanno sempre più piccole.
Maledetta EPA.
55
00:02:52,606 --> 00:02:58,066
Uh-oh. Eeehm, avete fatto pratica di tiro
con la .357 - Oh, cacchio.
56
00:02:58,781 --> 00:02:59,946
E' proprio rotta.
57
00:03:00,519 --> 00:03:01,903
Forse è solo svenuto.
58
00:03:02,588 --> 00:03:04,537
Polso? No, niente polso.
59
00:03:04,602 --> 00:03:08,105
Presumo che la crepa nel parabrezza
sia stata causata dal suo cranio.
60
00:03:09,228 --> 00:03:11,656
Vabbè, lo trascinerò fuori dall'altro lato.
Ora...
61
00:03:11,665 --> 00:03:15,195
Oh diavolo, avete rotto il motore!
C'è fluido del radiatore ovunque!
62
00:03:15,717 --> 00:03:16,414
Merda!
63
00:03:17,003 --> 00:03:18,883
Uh! Accidempoli, una porta chiusa!
64
00:03:19,552 --> 00:03:21,483
Bene Mike, apriamo la porta numero 1!
65
00:03:21,715 --> 00:03:24,084
Spingo il barile esplosivo lì e...
66
00:03:24,417 --> 00:03:30,135
RGH. GNNNuff! Cavolo, sono pesanti
quando sono pieni! Mi serve un muletto!
67
00:03:31,193 --> 00:03:34,596
Non sparerò al lucchetto.
Mythbusters ha dimostrato che non funziona.
68
00:03:34,655 --> 00:03:37,040
Forse il piede di porco?
Sì, vediamo se lo apre.
69
00:03:37,533 --> 00:03:40,240
Signor Lucchetto, ecco Stanley Porco! YATTA!
70
00:03:40,682 --> 00:03:42,745
Oh, è stato facile! Un paio di colpi e...
71
00:03:42,865 --> 00:03:44,507
Cavolo, è un ripostiglio.
72
00:03:44,878 --> 00:03:48,561
No, nemmeno, è un punto di accesso
ai tunnel del vapore! Argh!
73
00:03:48,737 --> 00:03:52,371
Di sicuro non ci sarà niente che io voglia!
74
00:03:52,524 --> 00:03:54,207
Sì. Come avevo detto: nulla!
75
00:03:54,692 --> 00:03:57,474
Perché mai dovrei tornare
nelle profondità di Black Mesa?
76
00:03:57,647 --> 00:03:58,937
Da cui sono appena uscito?
77
00:03:59,369 --> 00:04:02,960
Comunque, torniamo sulla strada giusta.
Questo tunnel è di sicuro la via d'u-
78
00:04:03,123 --> 00:04:04,440
Ehiehiehi, non chiudete!
79
00:04:04,521 --> 00:04:07,229
AAAH! Cazzo! Ma perché mi avete sparato?!
80
00:04:07,505 --> 00:04:10,837
Sono una guardia di sicurezza!
Ho la tuta blu e il casco!
81
00:04:11,706 --> 00:04:14,062
Grrr! Aprite!
82
00:04:15,027 --> 00:04:15,819
APRI!
83
00:04:16,207 --> 00:04:17,141
...Sesamo.
84
00:04:17,454 --> 00:04:21,318
1, 2- CAZZO, l'hanno bloccata! Cazzo!
Cazzo cazzo cazzo!
85
00:04:21,996 --> 00:04:24,244
Bene, sparo ai comandi.
Nei film funziona, no?
86
00:04:25,242 --> 00:04:27,099
E' APE-aww. Cavolo.
87
00:04:27,785 --> 00:04:32,540
Ah, già: in Star Wars, se spari ai comandi,
le porte si chiudono invece di aprirsi.
88
00:04:33,032 --> 00:04:37,624
Ma funzionerebbe, poi?
Cioè, non distruggerebbe i comandi e basta?
89
00:04:37,828 --> 00:04:39,941
Sarebbe l'opzione più sensata, no?
90
00:04:40,081 --> 00:04:42,866
Torniamo a Black Mesa,
il posto da cui ero appena uscito.
91
00:04:43,304 --> 00:04:47,116
Black Mesa: non finisce mai di stupirti.
Ah, e le scalette: le mie preferite.
92
00:04:48,368 --> 00:04:51,957
Ma poi perché mi hanno sparato?
L'hanno fatto apposta? Per forza.
93
00:04:52,504 --> 00:04:53,437
CioèAAAH!
94
00:04:57,679 --> 00:05:01,449
Ohhh... Ngh! Ohi, la testa...
Per quanto tempo sono rimasto svenuto?
95
00:05:01,991 --> 00:05:05,110
Aaah! Strizzafaccia!
Cavolo, la mia faccia non è il tuo pranzo!
96
00:05:06,148 --> 00:05:06,822
Grrr!
97
00:05:07,862 --> 00:05:10,205
Oh, ti ho visto. Stai indietro, punk. HA!
98
00:05:11,342 --> 00:05:13,551
Ti ho colpito a mezz'aria. E' stato figo.
99
00:05:13,705 --> 00:05:16,465
Ho pestato una patatina?
Ah, mini-strizzafaccia! Morite!
100
00:05:16,767 --> 00:05:18,785
Oh, aspetta, sono scarafaggi. Bleah!
101
00:05:19,503 --> 00:05:21,256
Qui serve la disinfestazione. Ugh!
102
00:05:22,068 --> 00:05:25,575
Chissà se siamo coperti contro
le infestazioni aliene.
103
00:05:26,049 --> 00:05:28,578
E' ora di andare. Apriti. Apriti!
104
00:05:29,102 --> 00:05:32,395
Cavolo, di lì non si passa.
Tocca andare di nuovo verso Black Mesa,
105
00:05:32,671 --> 00:05:35,537
la base infestata dagli alieni.
DELL'INFERNO!
106
00:05:36,058 --> 00:05:37,200
Crepa! Crepa!
107
00:05:37,867 --> 00:05:39,384
Cavolo, non ci arrivo.
108
00:05:40,193 --> 00:05:42,048
Co... cos'è questo rumore?
109
00:05:42,493 --> 00:05:45,169
Ci sono delle torrette quaggiù?
Perché sarebbe stupido.
110
00:05:45,675 --> 00:05:48,987
Anche se Black Mesa continua
a stupirmi con la sua stupidità,
111
00:05:49,007 --> 00:05:50,629
non possono essere così stupidi.
112
00:05:51,412 --> 00:05:53,995
Uff, Vabbè, non hanno motivo
di mettere torrette qui.
113
00:05:54,000 --> 00:05:55,712
Cosa proteggerebbero? Scarafaggi?
114
00:05:57,152 --> 00:05:58,127
Parli del diavolo...
115
00:05:59,457 --> 00:06:01,552
Ho visto anche te! Vi schiaccerò tutti!
116
00:06:01,930 --> 00:06:05,630
Sai, di norma, se schiacciassi
uno scarafaggio, mi pulirei la scarpa.
117
00:06:05,801 --> 00:06:09,260
Ma ora ho le scarpe talmente sporche
di visceri alieni, sangue alieno,
118
00:06:09,290 --> 00:06:14,897
sangue mio e altrui, liquami e altro,
che gli scarafaggi non mi disgustano più.
119
00:06:15,366 --> 00:06:18,884
Già, se uscirò di qui,
avrò una personalità da superduro.
120
00:06:19,472 --> 00:06:23,746
O mi rinchiuderanno in manicomio. Mh...
Le pareti imbottite sono allettanti.
121
00:06:24,264 --> 00:06:26,818
Evviva, stiamo scendendo.
E' proprio argh! Cavolo!
122
00:06:27,322 --> 00:06:30,140
Vuoi cogliermi di sorpresa?
Be', io ho la mazza pronta!
123
00:06:30,839 --> 00:06:31,828
T'ho fatto il culo.
124
00:06:32,671 --> 00:06:33,839
Crepa! Crepa!
125
00:06:34,567 --> 00:06:35,047
Bene.
126
00:06:35,710 --> 00:06:37,976
Evviva, vapore con
obbligatorio strizzafaccia!
127
00:06:38,282 --> 00:06:38,815
Muori!
128
00:06:39,687 --> 00:06:40,205
Ha!
129
00:06:40,685 --> 00:06:44,228
Mmh, che buono! Strizzafaccia al vapore.
Che bontà.
130
00:06:45,531 --> 00:06:46,692
In realtà è disgustoso.
131
00:06:47,071 --> 00:06:49,376
"Rilascio Pressione",
per quando sei pressato.
132
00:06:50,185 --> 00:06:53,122
Dov'è la... la valvola della pressione?
E'... Ah, eccola lì.
133
00:06:53,202 --> 00:06:55,090
Dietro al vapore. Ovviamente.
134
00:06:56,416 --> 00:06:57,909
Almeno ti apre i pori.
135
00:06:58,667 --> 00:07:01,317
Ora, io sono un esperto di saune;
ma per quanto ne so,
136
00:07:01,336 --> 00:07:04,369
non dev'essere così calda
da far bollire il sangue.
137
00:07:04,959 --> 00:07:07,487
Bene. Ora...
Aspetta, come ha fatto a spegnerlo?
138
00:07:07,576 --> 00:07:13,371
La valvola è lì. Il vapore dovrebbe...
la valvola è chiusa, ma può fare il giro.
139
00:07:13,420 --> 00:07:16,058
Quindi... non avrebbe dovuto funzionare!
140
00:07:16,473 --> 00:07:17,464
Urgh! Muori!
141
00:07:18,351 --> 00:07:21,099
Maledetti scarafaggi.
Questo posto non ha senso. Argh!
142
00:07:21,511 --> 00:07:24,795
Ugh. Pensavo che nel 2012,
le cose che non capisco - ehi...
143
00:07:25,501 --> 00:07:26,888
Lavori di restauro.
144
00:07:27,425 --> 00:07:30,102
Porco cavolo. Uao. Hanno davvero, uhm...
145
00:07:31,026 --> 00:07:35,620
Anche lì. Comunque...
hanno fatto un gran - uaoo.
146
00:07:35,789 --> 00:07:38,679
Hanno fatto... un po' d'idraulica fai-da-te.
147
00:07:39,233 --> 00:07:41,914
Ecco cosa succede se cerchi
di riparare i tubi da solo:
148
00:07:42,095 --> 00:07:45,512
enormi allagamenti che causano danni
da migliaia di dollari.
149
00:07:45,783 --> 00:07:46,783
Dovrò nuotare.
150
00:07:47,030 --> 00:07:48,315
Oh! OH! Merda!
151
00:07:49,075 --> 00:07:52,208
Bene, non sono morto,
quindi l'acqua è sicura. Cazzo, però.
152
00:07:53,218 --> 00:07:54,234
Questa è un'idiozia.
153
00:07:54,704 --> 00:07:57,793
Idioziaidiozia... Argh, che idiozia!
154
00:07:59,916 --> 00:08:01,132
Che cavolo sto facendo?!
155
00:08:01,559 --> 00:08:04,404
Una piccola onda è come un tostapane
nella vasca da bagno.
156
00:08:09,913 --> 00:08:12,846
Uff! E ovviamente la valvola era sott'acqua.
157
00:08:13,886 --> 00:08:15,726
Sì, io... Crepa! Muori!
158
00:08:16,859 --> 00:08:19,493
Ucciderò ogni maledetto scarafaggio WHOA!
159
00:08:19,771 --> 00:08:21,113
Gesù! C'è mancato poco!
160
00:08:21,580 --> 00:08:23,101
No, non il..! Ugh, muori!
161
00:08:24,349 --> 00:08:27,818
Prima ho preso il piede di porco,
e poi il fucile. Che errore stupido.
162
00:08:28,488 --> 00:08:29,470
Non lo devo rifare.
163
00:08:29,564 --> 00:08:31,000
*hisss*
Oh, ti ho sentito.
164
00:08:32,375 --> 00:08:33,405
Mangia pallettoni!
165
00:08:35,700 --> 00:08:39,969
Muori! AGH-cough! Bleagh! Coff coff...
166
00:08:41,116 --> 00:08:42,977
Agh! Mi è finito nel naso... Prude.
167
00:08:44,754 --> 00:08:48,457
Uhmmm... Sì. Qui sembra tutto a posto.
168
00:08:50,094 --> 00:08:51,266
Sì. Muorimuorimuori.
169
00:08:56,387 --> 00:08:58,212
Muorimuorimuori... Rrah!
170
00:08:58,309 --> 00:08:59,293
Ahah! Triplo centro!
171
00:09:00,639 --> 00:09:02,142
Ah, sì. Proseguiamo.
172
00:09:03,350 --> 00:09:04,899
Muori. Muorimuo-EHI! Gesù!
173
00:09:05,146 --> 00:09:05,948
Strizzafaccia!
174
00:09:06,233 --> 00:09:09,212
Ugh! Ecco un regalo!
E ne ho uno anche per te!
175
00:09:12,091 --> 00:09:15,388
Mi serve un'altra arma.
Questa è coperta di- ehi, pranzo! Bello!
176
00:09:15,729 --> 00:09:17,293
Un panino sarebbe perfetto!
177
00:09:17,847 --> 00:09:21,552
E birra. Cavolo, è chiuso.
Ma chi chiude il proprio portapranzo?
178
00:09:22,136 --> 00:09:23,668
Niente chiavi... Muori.
179
00:09:25,289 --> 00:09:26,434
Potrei farlo esplodere.
180
00:09:27,041 --> 00:09:28,343
Sì, è un'ottima idea.
181
00:09:28,871 --> 00:09:30,539
No, usiamo la pistola.
182
00:09:31,233 --> 00:09:32,797
Ah-ha! Così si fa!
183
00:09:33,399 --> 00:09:35,627
Uao, ha fatto un buco nel muro! Porca troia!
184
00:09:35,749 --> 00:09:40,291
Cavolo, ho disintegrato il portapranzo!
Uao, quei barili sono davvero esplosivi.
185
00:09:41,163 --> 00:09:45,035
Chissà cosa contengono di così esplosivo.
Cioè, il gasolio brucia e basta, no?
186
00:09:45,036 --> 00:09:45,604
Muori.
187
00:09:45,878 --> 00:09:48,315
Muori! Niente scarafaggi nell'ascensore.
188
00:09:48,683 --> 00:09:49,206
Ha!
189
00:09:50,069 --> 00:09:53,630
...Comunque. Andiamo.
Speriamo che arrivi in superficie.
190
00:09:53,997 --> 00:09:57,242
Scommetto che l'ascensore andrà giù.
Sarebbe buffo.
191
00:09:58,336 --> 00:09:58,799
Su!
192
00:09:59,201 --> 00:10:01,747
SU! Sììì! Barney vince ancora.
193
00:10:02,497 --> 00:10:05,686
Forse raggiungerò la mensa.
Lì avranno dei panini.
194
00:10:06,719 --> 00:10:08,397
Mmmmh... Pancetta.
195
00:10:17,780 --> 00:10:22,331
[NUOVO APPARTAMENTO, STO ARRIVANDO!]
[...SI', NON HO MOLTO ALTRO DA DIRE.]