1
00:00:02,333 --> 00:00:06,763
[LA MENTE DI SHEPHARD]
[EPISODIO 18]
2
00:00:06,955 --> 00:00:11,739
Sai, sono sicuro che questa sia
la situazione peggiore ad ogni livello.
3
00:00:12,288 --> 00:00:14,535
E' perfino peggio delle frittelle.
4
00:00:14,822 --> 00:00:17,606
E voglio dire: le frittelle di norma
sono deliziose.
5
00:00:17,914 --> 00:00:20,114
Ma io sto parlando delle frittelle bruciate.
6
00:00:20,162 --> 00:00:23,882
Ma non così bruciate da dover buttarle via,
quindi devi mangiarle comunque.
7
00:00:23,907 --> 00:00:28,160
Ma, cioè, hanno quella crostina nera, quindi
è difficile tagliarle con la forchetta;
8
00:00:28,312 --> 00:00:32,574
scivolano sul piatto. E poi le metti
in bocca e hanno un pessimo gusto...
9
00:00:33,282 --> 00:00:37,023
Ci devi mettere sopra un sacco di sciroppo,
e ti macchi le mani di sciroppo,
10
00:00:37,061 --> 00:00:39,405
e poi hai le mani appiccicose
tutto il giorno...
11
00:00:39,449 --> 00:00:42,443
Ti rovina tutta la GIORNATA!
Come gli alieni!
12
00:00:43,059 --> 00:00:44,454
*STUNK*
Ohi! Ma che diavolo?!
13
00:00:44,820 --> 00:00:47,719
Ohi! Ohi! Mi si è incastrata la gamba..!
14
00:00:47,911 --> 00:00:51,595
Smettila! Esci... fuori! Tu, fot- ...rgh!
15
00:00:55,404 --> 00:00:57,615
Sei la grata più merdosa
che abbia mai visto!
16
00:00:57,762 --> 00:00:59,625
Ora te le suono davvero!
17
00:01:03,911 --> 00:01:07,998
Ehi, sai... Questo...
sembra che porti da qualche parte.
18
00:01:10,231 --> 00:01:13,017
L'acqua sembra profonda abbastanza
da attutire la caduta.
19
00:01:14,634 --> 00:01:16,008
Oddioèpiùaltodiquantopensassi!
20
00:01:19,448 --> 00:01:21,762
Cercherò tantissimo
di non pensare a cosa fosse
21
00:01:21,771 --> 00:01:23,780
quella cosa molliccia che ho toccato.
22
00:01:26,413 --> 00:01:28,480
Via dai piedi, finestra! Non ho tempo!
23
00:01:28,922 --> 00:01:33,505
Ehm. In realtà... Ho sempre voluto
sfondare una finestra calciandola.
24
00:01:33,996 --> 00:01:34,731
Bene.
25
00:01:36,600 --> 00:01:38,430
QUESTO! E'! SHEPHARD!
26
00:01:43,110 --> 00:01:45,518
E questo è un alieno fastidioso che morirà!
27
00:01:50,212 --> 00:01:53,849
Ho sfondato una finestra
e sparato in faccia ad un alieno!
28
00:01:54,242 --> 00:01:57,318
SONO UN FOTTUTO EROE DA FILM D'AZIONE!
29
00:01:58,986 --> 00:02:02,205
E tu sei il motivo per cui
non ho potuto usare l'ascensore.
30
00:02:02,765 --> 00:02:07,488
Grazie, tra l'altro. Mi è piaciuto tuffarmi
nella monnezza per la cinquantesima volta.
31
00:02:12,308 --> 00:02:17,151
Sì! "Sblocco Manuale"! Non è mai
un pulsante cattivo, in nessun film!
32
00:02:18,643 --> 00:02:19,912
Oh, sta facendo qualcosa.
33
00:02:20,637 --> 00:02:25,653
Oh m- oddio. Odd- merda. E dai.
Merda merda merda merda-
34
00:02:25,699 --> 00:02:26,703
Oh, annegherò.
35
00:02:32,894 --> 00:02:37,512
ANF! Direi che...
posso fluttuare sulla melma fino in cima.
36
00:02:44,251 --> 00:02:47,183
Sai cosa..? Non voglio essere qui.
37
00:02:48,287 --> 00:02:50,471
L'acqua corrente è difficile.
38
00:02:56,925 --> 00:03:01,245
Io... so... che è ovvio...
Ma sento che deve essere detto:
39
00:03:02,492 --> 00:03:03,515
che schifo.
40
00:03:07,647 --> 00:03:09,882
Ah già... Ancora morto, eh?
41
00:03:15,201 --> 00:03:18,003
E anche tu!
Qui ci sono troppi scansafatiche.
42
00:03:23,828 --> 00:03:26,658
Il tizio alla radio aveva detto
che Tower era quaggiù, no?
43
00:03:26,771 --> 00:03:30,129
Non l'ho visto. Forse è stato mangiato
dal centopiedi gigante.
44
00:03:30,701 --> 00:03:33,280
Poveraccio. Io decisamente
non vorrei morire così.
45
00:03:36,930 --> 00:03:39,477
Ovviamente, assumendo che io abbia scelta.
46
00:03:43,522 --> 00:03:44,061
Oh-oh.
47
00:03:44,497 --> 00:03:47,640
Ohi, ohi, OHI! Cazzo, fa male, stronzo!
48
00:03:48,086 --> 00:03:51,773
Bene, non ha funzionato. Non ha funzionato.
Proviamo un'altra arma.
49
00:03:54,261 --> 00:03:58,381
Trasporto più munizioni di quanto
sia possibile per un solo essere umano!
50
00:03:58,828 --> 00:04:01,963
Potrei restare qui a spararti
per tutto il giorno, se devo!
51
00:04:04,460 --> 00:04:07,626
E' così inefficiente!
Finora si è accesa solo una luce.
52
00:04:08,378 --> 00:04:10,378
Dov'è quella maledetta valvola? Lassù?
53
00:04:15,031 --> 00:04:16,333
Non mi pagano abbastanza.
54
00:04:17,060 --> 00:04:21,193
Ehi, aspetta un attimo... Quanto mi
pagherebbero se abbattessi questo coso?
55
00:04:21,503 --> 00:04:23,991
Ohohoh, potrei fondare il mio impero!
56
00:04:24,342 --> 00:04:28,150
Sarei milionario a 22 anni! Sì, cazzo!
Ora morirai, coso.
57
00:04:29,423 --> 00:04:32,583
Senti, devo chiederlo:
perché un centopiedi gigante?
58
00:04:32,906 --> 00:04:34,396
Perché non un grillo gigante?
59
00:04:38,029 --> 00:04:41,061
Almeno potrei farlo esplodere
parlando molto velocemente.
60
00:04:41,883 --> 00:04:43,426
Vola come il vento- ohi.
61
00:04:44,421 --> 00:04:46,604
Bene, guarda come la giro, guarda... GAAH!
62
00:04:48,284 --> 00:04:52,519
Dovevo fare il venditore, dovevo fare
il venditore, dovevofareilvenditore!
63
00:04:53,523 --> 00:04:56,868
Ho passato 20 minuti a cercare di capire
come far spostare quel coso
64
00:04:56,871 --> 00:04:58,982
solo per poter attraversare un ponticello.
65
00:04:59,034 --> 00:05:01,497
Anche se funzionerà,
sai quanto tempo ho sprecato?
66
00:05:01,514 --> 00:05:06,721
Ecco perché ci chiamano l'USMC:
'Uttanate Semplici Mutate in Complicate.
67
00:05:09,235 --> 00:05:11,007
Non dirmi che non è servito a nulla.
68
00:05:13,919 --> 00:05:21,836
SIIII'! Ti stai sciogliendooo!
Ah ah ah ah aaah! Ah ah...
69
00:05:22,812 --> 00:05:25,869
Oh, chi avrebbe pensato
che un piccolo marine come me
70
00:05:26,001 --> 00:05:29,020
avrebbe spaccato il tuo culo
gigante da centopiedi?
71
00:05:31,967 --> 00:05:34,724
Sono lo specialista per le macchie aliene.
72
00:05:34,877 --> 00:05:38,137
Disponibile ora con due facili rate
da 39,95 $;
73
00:05:38,267 --> 00:05:41,580
ma se chiamate entro 20 minuti,
la vostra batosta sarà extra-large.
74
00:05:44,433 --> 00:05:46,325
Ecco il potere di Mastro Lindo!
75
00:05:50,538 --> 00:05:54,259
Ora, questo ponte si attiverà
prima che salti fuori qualcos'altro?
76
00:05:57,134 --> 00:05:59,431
Vorrei solo che la maschera
filtrasse la puzza.
77
00:05:59,638 --> 00:06:03,426
Giuro, non indosserei questa maschera
se non avesse la visione notturna.
78
00:06:03,654 --> 00:06:05,291
Sta diventando tutta sudata, e...
79
00:06:05,963 --> 00:06:09,994
Ooohh, guarda le ventole del vapore
che ora funzionano!
80
00:06:10,494 --> 00:06:14,529
Che cazzo di utilità hanno?
Cosa fanno, aprono i pori del centopiedi?
81
00:06:14,903 --> 00:06:15,905
Gli curano l'asma?
82
00:06:19,296 --> 00:06:22,756
Ecco che chiudo la porta di un'altro
orribile capitolo della mia vita.
83
00:06:23,032 --> 00:06:24,460
E salutiamo quello nuovo!
84
00:06:25,411 --> 00:06:28,963
Sai cosa? Mi sento un po'... giù di corda.
85
00:06:29,558 --> 00:06:34,326
E'... *sigh* Credo che sto iniziando
a capire quanto sono nella merda.
86
00:06:34,876 --> 00:06:37,541
E... in questo caso intendo "merda"
in senso figurato.
87
00:06:37,617 --> 00:06:41,771
Di solito non specifico, ma stavolta sì
perché sono stato anche in quella letterale.
88
00:06:41,786 --> 00:06:44,775
Comunque, credo sia ora di prendere
un po' di antidepressivi.
89
00:06:44,806 --> 00:06:47,524
Non mi aspetto che le droghe
risolvano i miei problemi,
90
00:06:47,547 --> 00:06:49,328
ma mi serve tutto l'aiuto possibile.
91
00:06:50,142 --> 00:06:52,199
Vediamo. Qual'è il dosaggio consigliato?
92
00:06:52,668 --> 00:06:58,239
Adulti... 2 o 3. Direi che è un 3.
Anzi, forse anche un 4.
93
00:06:59,028 --> 00:07:01,566
*rumori*
Ugh... ah, caz- puff...
94
00:07:02,204 --> 00:07:05,928
Fottuto... a prova di bambino...
Ah, ecco qua.
95
00:07:06,385 --> 00:07:10,194
Ehi, che strano. Le pillole sono chiuse
dentro a delle bustine di plastica.
96
00:07:10,529 --> 00:07:14,294
Perché mettere pillole in delle bustine,
e poi in una bottiglietta?
97
00:07:15,199 --> 00:07:17,738
Chissenefrega. Tiriamo su la maschera
per ingoiarle.
98
00:07:18,776 --> 00:07:22,011
*zip* *cli-click* *GULP*
99
00:07:23,200 --> 00:07:26,109
Bleah! Mi sono reso conto
di quanto ho la bocca secca.
100
00:07:26,285 --> 00:07:28,057
Dovrei trovare un'altra bibita.
101
00:07:29,112 --> 00:07:34,073
Aspetta un'attimo... L'etichetta sulla busta
di plastica dice "Ossicodone".
102
00:07:34,590 --> 00:07:36,904
Che strano. Non è un antidolorifico o roba-
103
00:07:37,459 --> 00:07:41,869
Oh, merda! E' tipo morfina, cazzo!
Ne devi prendere solo una.
104
00:07:41,974 --> 00:07:43,345
Io ne ho prese... 4.
105
00:07:44,579 --> 00:07:47,855
Che cazzo ci facevano in una bottiglia
con scritto "antidepressivi"?
106
00:07:48,081 --> 00:07:52,555
Oh, ho capito. Un maledetto scienziato
ha cercato di introdurre di nascosto
107
00:07:52,579 --> 00:07:55,743
dei narcotici, spacciandoli
per dei medicinali prescritti!
108
00:07:56,129 --> 00:07:58,366
Molto divertente. Ora so il tuo gioco.
109
00:07:59,130 --> 00:08:03,321
Ok, cazzo. Mi sono strafatto di oppiacei
nel bel mezzo di un apocalisse aliena.
110
00:08:03,768 --> 00:08:07,102
C-che faccio? Resto qui a smaltire
la botta in un posto sicuro?
111
00:08:07,576 --> 00:08:09,102
Non credo di avere il tempo!
112
00:08:09,570 --> 00:08:12,373
L'ossicodone ci mette, tipo,
10 minuti a fare effetto;
113
00:08:12,529 --> 00:08:15,933
Potrei... probabilmente posso raggiungere
un rifugio sicuro in tempo.
114
00:08:16,084 --> 00:08:18,576
A quel punto potrei farmi
il trip spaziale in pace.
115
00:08:18,774 --> 00:08:21,550
E ehi, lato positivo:
per un po' non sentirò il dolore.
116
00:08:25,941 --> 00:08:29,582
Spero solo di non avere un infarto
o robe del genere. Con la mia sfortuna-
117
00:08:29,702 --> 00:08:33,018
Ok, tu puoi succhiarmi l'MP5 -
cioè, la Desert Eagle.
118
00:08:35,100 --> 00:08:37,388
A questa distanza
non ti beccherò mai con l'MP5
119
00:08:37,421 --> 00:08:39,360
- anche se dovrei farci pratica.
120
00:08:39,756 --> 00:08:42,057
Così non dovrei più usare
sempre solo la Glock.
121
00:08:42,680 --> 00:08:46,433
Ok, davvero, mi serve che qualcuno
mi spieghi queste lucine.
122
00:08:46,792 --> 00:08:50,090
Sono fastidiosissime. E continuo
a vederle con la coda dell'occhio,
123
00:08:50,131 --> 00:08:53,707
quindi vado in ansia per un attimo
perché penso che qualcuno mi stia spa-
124
00:08:56,781 --> 00:09:00,629
Non so proprio cosa sia questo.
E'-è come un... un tunnel
125
00:09:00,777 --> 00:09:05,195
t-tipo a volta, ma... e ci sono scale con...
126
00:09:06,082 --> 00:09:09,364
E' tipo un tubo, ma... col tetto e...
127
00:09:09,870 --> 00:09:12,636
Beh... sai... Io lo scalo.
128
00:09:16,775 --> 00:09:19,278
Chi lascia questi cosi?
Si teletrasportano qui?
129
00:09:19,935 --> 00:09:22,883
Mi sento come l'Uomo Ragno.
Balzo da muro a muro.
130
00:09:23,766 --> 00:09:27,753
Quella porta sembra bloccata, ma...
Oh, eh - questo porta dritto in superficie,
131
00:09:27,893 --> 00:09:28,987
è-è anche meglio.
132
00:09:31,447 --> 00:09:36,070
Oh mio Dio. Questa è la scaletta migliore
che io abbia mai usato in tutta la mia vita.
133
00:09:36,721 --> 00:09:40,750
Amo questa scaletta.
E' così... bella. Voglio solo...
134
00:09:41,348 --> 00:09:45,514
Voglio... restare qui.
A scalarla. Per sempre.
135
00:09:46,006 --> 00:09:50,756
Io... mi siedo un minuto qui.
Perchè questa scaletta è così buona.
136
00:09:51,521 --> 00:09:52,990
Questa scala è fantastica.
137
00:09:53,715 --> 00:09:57,208
Voglio trovare chi ha costruito
questa scaletta e abbracciarlo, sai?
138
00:09:57,741 --> 00:09:58,585
Uao.