1
00:00:00,000 --> 00:00:02,989
[LA MENTE DI PARKER]
2
00:00:02,990 --> 00:00:08,968
[EPISODIO 5]
[CI SONO PESCI SU MARTE?]
3
00:00:09,184 --> 00:00:13,160
Per quanto vorrei aiutare
la Fazione Rossa, sento che...
4
00:00:13,629 --> 00:00:17,189
se non fosse per loro, le cose tipo
ascensori e porte sarebbero intatte,
5
00:00:17,228 --> 00:00:19,467
e fuggire da qui sarebbe molto più facile.
6
00:00:19,757 --> 00:00:22,967
Voglio dire, perché non mandano
una lamentela al manager dicendo:
7
00:00:22,969 --> 00:00:27,365
"Ehi, ci stanno trattando un po' di merda.
Vogliamo che la cosa sia risolta."
8
00:00:28,871 --> 00:00:30,700
Oh, ehi, un fucile da cecchino!
9
00:00:30,901 --> 00:00:34,130
Ero un ottimo cecchino in Call of Duty!
Questo sarà fighissimo!
10
00:00:37,368 --> 00:00:40,950
Parker il Cecchino punta il mirino
verso la sua prossima preda...
11
00:00:43,133 --> 00:00:46,705
BUUM, HEADSHOT! - Oh merda,
mi sa che mi hanno sentito. Cazzo!
12
00:00:47,828 --> 00:00:49,179
Vieni nel mirino...
13
00:00:50,007 --> 00:00:54,082
Cavoli, prima di diventare guardie questi
tizi facevano schifo agli sparatutto.
14
00:00:54,809 --> 00:00:58,055
Ah-HA! Eccolo lì! PWNiamo questo noob!
15
00:00:58,191 --> 00:00:59,706
GUARDIA: Sei morto, traditore!
16
00:01:00,957 --> 00:01:02,128
P: Maledizione, mancato!
17
00:01:02,747 --> 00:01:06,417
Cavolo, fare il cecchino nella realtà
è più difficile che in Call of Duty.
18
00:01:08,971 --> 00:01:10,199
G: Dove sono i rinforzi?!
19
00:01:10,542 --> 00:01:12,983
P: Ora mi servirebbe l'automira.
20
00:01:15,693 --> 00:01:18,967
Ah! Che stupidi - usavano i fucili a pompa
per le lunghe distanze.
21
00:01:19,259 --> 00:01:21,230
Anche i nabbi sanno che non funziona!
22
00:01:25,176 --> 00:01:26,691
Oh uao, un'armeria!
23
00:01:35,205 --> 00:01:38,812
EOS: Se sopravvivi fino a quando
noi torniamo lassù, ti troveremo.
24
00:01:39,219 --> 00:01:40,392
P: Ehi, sei di nuovo tu!
25
00:01:42,537 --> 00:01:46,244
*porta che si guasta*
Oh, vedi? Ecco cosa succede a ribellarsi.
26
00:01:46,437 --> 00:01:49,715
P: Le porte non funzionano!
HENDRIX: La porta è bloccata. Aggirala.
27
00:01:50,133 --> 00:01:53,344
P: Ehi, per una volta Hendrix
mi ha dato un consiglio utile.
28
00:01:53,396 --> 00:01:57,349
Sono impressionato! Sarcasmo a parte,
è una buona idea. Ho degli esplosivi.
29
00:01:58,062 --> 00:01:59,815
Ehi, co- ma sei scomparso?
30
00:02:00,112 --> 00:02:02,880
Non ero il solo a teletrasportarmi in giro.
31
00:02:07,702 --> 00:02:09,741
E dai, muro, crepa e basta!
32
00:02:22,005 --> 00:02:23,304
Dio, quanto manca?
33
00:02:23,969 --> 00:02:26,269
Ah, c'è un buco!
Sono quasi arrivato. Yuppiii!
34
00:02:36,776 --> 00:02:38,851
Oh sì; sono un genio.
35
00:02:42,054 --> 00:02:46,024
E: Più avanti ci sono squadre di minatori,
Parker. Prova a metterti in contatto.
36
00:02:46,414 --> 00:02:48,836
P: Oh, sì. Vuoi metterti in contatto
con me dopo?
37
00:02:54,090 --> 00:02:57,532
H: Attanto laggiù, Parker:
questa sezione è stata abbandonata anni fa,
38
00:02:57,728 --> 00:02:59,012
e non è molto stabile.
39
00:02:59,275 --> 00:03:02,412
P: Be', è più stabile della mia pazienza
nei tuoi confronti.
40
00:03:04,362 --> 00:03:07,245
L'ho beccato? Non mi ricordo;
ricontrolliamo per sicurezza.
41
00:03:08,344 --> 00:03:09,720
Ah! Colpo in testa!
42
00:03:10,272 --> 00:03:11,268
Stavolta l'ho preso.
43
00:03:15,875 --> 00:03:18,226
Aspetta un attimo,
giuro di aver visto un pesce.
44
00:03:18,661 --> 00:03:22,045
Che diavolo è? Ci sono pesci su Marte?
Ma è follia!
45
00:03:23,022 --> 00:03:27,110
Chissà che sapore hanno i pesci marziani?
Probabilmente meglio di quelli terrestri.
46
00:03:28,776 --> 00:03:31,641
Forse troverò dei limoni
e tornerò qui a pescare.
47
00:03:31,644 --> 00:03:32,904
GUARDIA: Inizia la festa!
48
00:03:32,932 --> 00:03:36,463
P: Inizio a pensare che quelle guardie
siano come le torrette di Portal:
49
00:03:36,503 --> 00:03:39,398
dicono le stesse cose, in continuazione!
50
00:03:39,743 --> 00:03:42,859
E a me piacciono le torrette di Portal;
sono un po' carine.
51
00:03:42,909 --> 00:03:46,828
Ma queste guardie? Sono tutto fuorché
carine. Sono fottutamente fastidiose!
52
00:03:49,891 --> 00:03:55,384
E per dimostrare quanto fastidio mi danno,
ti butto in acqua. Fatti mangiare dai pesci!
53
00:03:56,808 --> 00:03:58,768
Grrr! E' ora dei mitra!
54
00:04:05,046 --> 00:04:06,315
Niente rancore!
55
00:04:06,811 --> 00:04:09,830
P: Anzi, no, c'è molto rancore!
H: Ci sono molte truppe più avanti.
56
00:04:09,857 --> 00:04:13,459
H: Eos sta cercando qualcosa d'importante.
E: Parker, ci serve il tuo aiuto.
57
00:04:13,638 --> 00:04:17,091
Stiamo cercando di disattivare
una centrale geotermica di Ultor.
58
00:04:17,732 --> 00:04:21,188
P: Ah, sembra divertente!
E: Tolta l'energia, potremmo attaccare.
59
00:04:21,370 --> 00:04:24,050
Ma la resistenza è molto dura e rigida.
60
00:04:24,568 --> 00:04:27,754
P: Bleah! Sembra sconcio!
E: Se ci aiuti a prendere la centrale,
61
00:04:27,883 --> 00:04:30,023
potrò mandare altri minatori ad aiutarti.
62
00:04:30,850 --> 00:04:33,111
P: Oh, okay, amica, basta coi sott'intesi.
63
00:04:33,390 --> 00:04:35,764
Eh eh, non far cadere la saponetta
qui a Ultor!
64
00:04:43,609 --> 00:04:46,817
Senti, tu sei apparso dal nulla.
Cosa diavolo sta succedendo?
65
00:04:49,402 --> 00:04:52,733
GUARDIA: Sono disarmato!
P: Anch'io! Queste armi sono disarmate!
66
00:04:54,776 --> 00:04:56,477
Altri colpi in testa, per favore!
67
00:04:59,992 --> 00:05:00,913
Ehi, grazie.
68
00:05:02,664 --> 00:05:05,011
Vi trasformerò in Emmenthal!
69
00:05:08,725 --> 00:05:11,910
Ooohh, dritto in faccia!
Non rivedrà mai più la luce!
70
00:05:12,310 --> 00:05:14,900
Ecco. Sto recuperando le mie abilità
di Call of Duty.
71
00:05:15,838 --> 00:05:18,042
Bene, ora dove cavolo devo andare?
72
00:05:19,094 --> 00:05:21,812
Mmh, qualcosa mi dice che quella
è la strada sbagliata.
73
00:05:21,927 --> 00:05:23,903
Non c'è un modo ovvio di arrivarci.
74
00:05:24,527 --> 00:05:27,170
Mi sa che dovrò saltare dentro
questo coso pericoloso.
75
00:05:28,060 --> 00:05:29,707
Oh merda, mi farò male.
76
00:05:31,126 --> 00:05:33,911
P: Geronimo! AHI! Merda!
E: Parker! Le truppe sono bloccate
77
00:05:33,922 --> 00:05:36,286
P: Era una cattiva idea!
E: nei condotti. Aiutali!
78
00:05:36,319 --> 00:05:39,423
P: Sai cosa? Inizi ad essere fastidiosa
tanto quanto Hendrix.
79
00:05:41,262 --> 00:05:45,411
Devo passare per quel buco.
Cosa sono, Keira Knightley?
80
00:05:45,868 --> 00:05:48,654
Gesù, se fossi un pelo più grasso
resterei incastrato.
81
00:05:53,200 --> 00:05:54,931
Hai fallito nella vita.
82
00:05:56,050 --> 00:05:57,276
Ed ora tocca a te!
83
00:05:58,957 --> 00:06:01,771
Uao, giuro che mi è venuto
il DOC da ricarica.
84
00:06:03,816 --> 00:06:05,422
Credo di doverci entrare dentro.
85
00:06:05,809 --> 00:06:08,052
Dio, sembra un cucchiaio gigante.
86
00:06:08,433 --> 00:06:10,444
"Il mio cucchiaio è troppo grande!"
87
00:06:12,537 --> 00:06:14,663
Merda, credevo che si sarebbe rotto!
88
00:06:14,935 --> 00:06:18,921
H: Ci dovrebbe essere un condotto che
ti porterà dai minatori che ho localizzato.
89
00:06:19,312 --> 00:06:20,417
P: Intendi quello lì?
90
00:06:20,549 --> 00:06:23,706
E poi cosa dici che li hai localizzati tu?
Li ho localizzati io!
91
00:06:25,001 --> 00:06:26,016
Ok, ora!
92
00:06:26,522 --> 00:06:28,167
Bene... Non era troppo difficile.
93
00:06:28,497 --> 00:06:32,154
Chissà se posso riempire quel coso
con fiocchi di mais e mangiarli tutti.
94
00:06:32,245 --> 00:06:34,764
Sarei sazio tutto il giorno,
sarebbe grandioso!
95
00:06:34,999 --> 00:06:36,855
*spari*
Oh cavoli, sento degli spari.
96
00:06:37,910 --> 00:06:41,626
H: C'è una via vicino al macina-pietre.
Dovrebbe portarti alla centrale.
97
00:06:42,216 --> 00:06:44,738
P: Hendrix, non puoi hackerarla
per sovaccaricarla?
98
00:06:46,382 --> 00:06:48,003
Grr! Muori, vecchio!
99
00:06:50,285 --> 00:06:53,591
Oh, no, no! Non parlavo con te! Dio cane!
100
00:06:54,753 --> 00:06:57,444
Parlavo con te! E con l'altra guardia lì!
101
00:06:59,794 --> 00:07:03,692
E: Parker, ho perso i contatti con tutti
gli altri. Tu sei l'ultimo rimasto.
102
00:07:03,861 --> 00:07:04,886
P: E dov'è la novità?
103
00:07:05,073 --> 00:07:08,367
Da quando ho iniziato il turno,
ho dovuto fare tutto da solo.
104
00:07:10,247 --> 00:07:11,754
Io ti avevo già ucciso!
105
00:07:15,174 --> 00:07:18,055
E: Finché non spegniamo i sistemi
di monitoraggio di Ultor,
106
00:07:18,180 --> 00:07:21,526
sapranno tutte le nostre mosse.
Ci stanno massacrando!
107
00:07:21,780 --> 00:07:23,005
Spero che ce la farai.
108
00:07:23,669 --> 00:07:27,991
P: I minatori non verrebbero massacrati
se tu li addestrassi, cazzo!
109
00:07:28,416 --> 00:07:31,565
Però va detto che io sto uccidendo
tutti quelli che incontro,
110
00:07:31,729 --> 00:07:34,299
e non sono mai stato addestrato
al combattimento.
111
00:07:34,509 --> 00:07:38,432
Però ero molto bravo con gli sparatutto.
Forse le mie doti vengono da lì.
112
00:07:38,710 --> 00:07:41,095
GUARDIA: Andiamo, pezzente!
P: Oh, sto arrivando.
113
00:07:47,837 --> 00:07:50,035
Perché mi sembra una pessima idea?
114
00:07:53,638 --> 00:07:54,778
Ehi ehi - AAAH!
115
00:07:54,833 --> 00:07:58,068
AHIA! CAZZO! Ahia, le gambe-
GAAAAAH!
116
00:07:58,404 --> 00:08:02,431
Sai cosa? Vaffanculo. Salire lassù
ed ucciderlo è troppo faticoso. Può vivere.
117
00:08:06,332 --> 00:08:09,844
Spero che apprezzi la sua fortuna,
visto che l'ho lasciato in vita.
118
00:08:09,909 --> 00:08:11,924
Gli altri non sono stati così fortunati.
119
00:08:12,023 --> 00:08:15,062
MINATORE: Dì ad Eos che ci abbiamo provato,
ma... cecchino...
120
00:08:15,409 --> 00:08:18,062
Cough, cough... Sul... macina-pietre...
121
00:08:18,374 --> 00:08:22,446
P: Cecchino, eh? Scommetto che non è bravo
a cecchinare in Call of Duty quanto me!
122
00:08:23,789 --> 00:08:26,229
Sai cosa? Fa totalmente schifo.
123
00:08:29,476 --> 00:08:33,263
Sai, penso che tra me e il fucile
da cecchino si sia formato un bel legame.
124
00:08:35,861 --> 00:08:39,180
Mmh, qualcosa mi dice che è stato
totalmente inutile. Vabbè.
125
00:08:42,789 --> 00:08:45,131
Merda! Avete fatto crollare
il fottuto ponte-
126
00:08:45,477 --> 00:08:48,071
Vaffanculo, ora ti becchi
un proiettile in faccia!
127
00:08:49,100 --> 00:08:51,399
Uno per te, ed uno per te!
128
00:08:54,903 --> 00:08:58,601
Cazzo, come diavolo faccio a passare di là?
Non posso mica saltarlo!
129
00:08:58,886 --> 00:09:01,371
E poi ho paura delle altezze!
Cadrei di sotto!
130
00:09:01,834 --> 00:09:04,493
Oh, andate AFFANCULO!
Sto cercando di pensare!
131
00:09:11,324 --> 00:09:14,417
So che è esagerato, ma ora sono incazzato!
132
00:09:18,268 --> 00:09:21,592
Certo che sei uno stronzo sgusciante!
STAI FERMO!
133
00:09:28,229 --> 00:09:29,685
Era l'ora, cazzo!
134
00:09:30,328 --> 00:09:34,055
Urrgh, sono così arrabbiato!
Mi sta andando tutto storto!
135
00:09:34,463 --> 00:09:37,178
Mi sa che l'unica opzione è saltare. Cazzo.