Jump to content

GonzaloSteinmeyer

Member
  • Posts

    20
  • Joined

  • Last visited

  1. 11 00:00:37,367 --> 00:00:40,699 why would--Burke! That the name of the "Aliens" guy. Fixed line: 11 00:00:37,367 --> 00:00:40,699 why would--Burke! That was the name of the "Aliens" guy.
  2. 4 00:00:13,933 --> 00:00:18,000 Whatever it is I'm NOT doing needs to ESPECIALLY not be here! Fixed line: 4 00:00:13,933 --> 00:00:18,000 Whatever I'm NOT doing needs to ESPECIALLY not be here!
  3. Hi, @danielsangeo. While I was translating this chapter I've found that the sentence 23 00:01:08,667 --> 00:01:13,633 --but you REALLY want to deify yourself, you solve a knot just to show you can. it's missing an "if" in "but IF you REALLY...". Not a big mistake but it's worth to tell you :D
  4. (Thanks to danielsangeo for the timestamps in his subtitles) And that's it, @danielsangeo. These are the episodes I did so far. Next ones won't have the "(Definitive Version)" thing because there'll be double-checked before posting them :D Y con este concluímos la re-revisión jaja ahora a seguir con los demás capítulos luego de todo lo aprendido. Freeman's Mind 2 Episode 8.spa.spa.srt
  5. (Thanks to danielsangeo for the timestamps in his subtitles) Freeman's Mind 2 Episode 7.spa.spa.srt
  6. (Thanks to danielsangeo for the timestamps in his subtitles) Freeman's Mind 2 Episode 6.spa.spa.srt
  7. (Thanks to danielsangeo for the timestamps in his subtitles) Freeman's Mind 2 Episode 5.spa.spa.srt
  8. (Thanks to danielsangeo for the timestamps in his subtitles) Freeman's Mind 2 Episode 4.spa.spa.srt
  9. (Thanks to danielsangeo for the timestamps in his subtitles) Hey man here I am again with the chapters. I'll start to reupload them. The "Boat blooper" it's ok so you can download it. Thank you so much. Bueno gente, a rezar para que los ponga en los videos jaja Freeman's Mind 2 Episode 3.spa.spa.srt
  10. Hey, man. It's good to know that you have control of subtitles now. I've been doing the Spanish translations and now that you're gonna upload them, I'll revisit them to see if I missed something and make their "definitive versions" xD. Greetings from Argentina and keep up with your excellent work! Your timelapses are our salvation haha
  11. Por si alguno no se enteró, danielsangeo (el Lord Subtitulador xD) comentó que ya tiene acceso para añadir y editar subtítulos a los videos de Ross. También dijo que intentará ponerse al día con los demás idiomas. Por ende, voy a hacer una re-revisión de mis posts jaja estuve viendo los primeros capítulos y hay ciertos detalles que no tuve en cuenta al momento de traducir. No afectan mucho la oración, pero busco ser lo más fiel posible al material (tanto los subtítulos de daniel como los del juego original) y respetar la "gramática" por así decirlo (como algún signo "!¿?!" que me haya salteado y no me di cuenta). Asi que aquellas 15 personas que se descargaron mis archivos (son unos capos) estense atentos a las "versiones definitivas" jaja. Un abrazo y espero poder seguir adelante con esto que de un día a otro me despertó el bichito y aquí estamos :D
  12. (Thanks to danielsangeo for the timestamps in his subtitles) Algo es algo, peor es nada jaja. Pronto seguiré con los capítulos. Abrazo Freeman's Mind 2 Boat Blooper.spa.spa.srt
×
×
  • Create New...

This website uses cookies, as do most websites since the 90s. By using this site, you consent to cookies. We have to say this or we get in trouble. Learn more.